ويكيبيديا

    "التي يشغلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • occupied by
        
    • held by
        
    • encumbered by
        
    • filled by
        
    • operated by
        
    • for occupied
        
    • traditionally occupied
        
    • the premises
        
    The septic tank has been an effective treatment method for wastewater in areas occupied by a limited population. UN ويعتبر حوض التحليل طريقة فعالة لمعالجة المياه المستعملة في المناطق التي يشغلها عدد محدود من السكان.
    Estimated space occupied by support account-funded staff UN المساحة التقديرية التي يشغلها الموظفون الممولون من حساب الدعم
    The Board commented that 67 per cent of the equipment rooms occupied by the Communications and Information Technology Section were containers or shelters where all the important servers and related equipment were running. UN علق المجلس بأن نسبة 67 في المائة من غرف المعدات التي يشغلها قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات هي عبارة عن حاويات أو أكشاك كانت تعمل فيها الخواديم الهامة والمعدات المتصلة بها.
    The number of seats held by Pashtuns was reduced by more than 20. UN وتراجع عدد المقاعد التي يشغلها نواب من البشتون بأكثر من 20 مقعدا.
    Table 11 below compares the number and positions held by women and men in the Diplomatic Service. UN ويقارن الجدول 12 أدناه العدد والمناصب التي يشغلها الرجال والنساء في السلك الدبلوماسي.
    Should changes concerning the status of the post encumbered by the Government-provided personnel result in the need for an additional post, the Committee will review the matter at the appropriate time. UN وفي حال حدوث أي تغيير على وضع الوظيفة التي يشغلها الموظف المقدم من الحكومة يحتم إيجاد وظيفة إضافية، فإن اللجنة الاستشارية ستعيد النظر في المسألة في الوقت المناسب.
    No data is available on the percentage of positions in the national civil service filled by persons from Darfur UN ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية لوظائف الخدمة المدنية الوطنية التي يشغلها أشخاص من دارفور
    United Nations-owned equipment operated by military UN المعدات المملوكة للأمم المتحدة التي يشغلها أفراد عسكريون
    There has been no change in the unit rate for the premises occupied by the Geneva Office; UN ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛
    Legalization of land occupied by indigenous peoples. UN إضفاء وضع قانوني على الأرض التي يشغلها السكان الأصليون.
    Efforts have been made to increase the number of women in fields traditionally occupied by men, e.g., by means of vocational guidance and labour-market training for adults. UN وبُذلت جهود لزيادة عدد النساء في المجالات التي يشغلها الرجال بصفة تقليدية، وذلك من خلال التوجيه المهني وتدريب سوق العمل للكبار، على سبيل المثال.
    A considerable amount of core functions are supported by voluntary contributions and many of the core functions posts are occupied by project personnel. UN فهنالك الكثير من المهام الأساسية التي تدعمها التبرعات، والعديد من الوظائف الأساسية التي يشغلها موظفو المشاريع.
    Moreover, persons holding licences for furnished rooms or boarding houses must submit a standard form to the Public Security Department every morning indicating, inter alia, the number of the room or apartment occupied by each guest. UN وعلاوة على ذلك، يجب على أصحاب رخص الشقق المفروشة والفنادق العائلية أن يسلموا كل صباح إلى مديرية الأمن العام بطاقة نظامية تبيّن على الخصوص رقم الغرفة أو الشقة التي يشغلها كل مسافر.
    Since rental subsidy entitlements are based on the accommodation actually occupied by staff members, it was not possible to estimate them accurately without undertaking a detailed survey of staff requirements for housing in Bonn. UN وبما أن تحديد استحقاقات إعانة الايجار السكني يبنى على ايجارات المساكن الفعلية التي يشغلها الموظفون، فإنه لم يتيسر وضع تقديرات دقيقة دون اجراء دراسة استقصائية دقيقة لاحتياجات الموظفين السكنية في بون.
    The distribution of rank held by minority employees is summarized below. UN وفيما يلي توزيع الرتب التي يشغلها أبناء الأقليات:
    Discussions are currently ongoing as to how to reconcile a Democratic majority while the leadership positions are held by Republicans. UN وتجرى حاليا مناقشات بشأن كيفية التوفيق بين أغلبية ديمقراطية والمواقع القيادية التي يشغلها جمهوريون.
    It was agreed that the number of directorships held by an individual director should be disclosed. UN وتم الاتفاق على وجوب الكشف عن عدد المناصب الإدارية التي يشغلها كل واحد من هؤلاء.
    Proportion of relevant positions in the public and private sectors held by target population groups UN نسبة المناصب ذات الصلة في القطاعين العام والخاص التي يشغلها أفراد ينتمون إلى الفئات السكانية المستهدفة
    Posts encumbered by such officers are not classified. UN والوظائف التي يشغلها هؤلاء الضباط غير مصنفة.
    The Committee is not convinced, however, that sufficient justification exists for freezing the D-2 post currently encumbered by the Deputy Special Representative. UN بيد أنها غير مقتنعة بأنه يوجد مبرر كاف لتجميد وظيفة مد - ٢ التي يشغلها نائب الممثل الخاص في الوقت الراهن.
    It is expected that a national counterpart will be appointed shortly to the post of Director of the Treasury, currently filled by an UNMISET adviser. UN ومن المتوقع أن يتم قريبا تعيين نظير وطني في وظيفة مدير الخزانة، التي يشغلها حاليا مستشار من البعثة.
    In order to fulfil these tasks effectively, the 24-hour duty desks operated by the Situation Centre need to be strengthened. UN وحتى يتسنى النهوض بهذه المهام بصورة فعالة، يلـزم تعزيـز المكاتب التي يشغلها مركز العمليات على مدار الساعة.
    The total area allocated to UNIDO in 2010 for occupied and common/staff services facilities were 45,618 square meters. UN وبلغت المساحة الإجمالية المخصّصة لليونيدو في عام 2010، وتشمل المرافق التي يشغلها موظفو اليونيدو ومرافق الخدمات المشتركة، 618 45 مترا مربعا.
    The Board recommends that UNDP prepare a forward plan for maintenance and alterations work to the premises it occupies. Utilities expenditure UN ويوصي المجلس بأن يعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خطط مسبقة بأعمال الصيانة والتعديلات في اﻷماكن التي يشغلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد