ويكيبيديا

    "التي يشملها العهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • covered by the Covenant
        
    • that Covenant
        
    • contained in the Covenant
        
    • a Covenant
        
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the delegation of the State party, which included representatives with expertise on the subjects covered by the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من ذوي الخبرة في المواضيع التي يشملها العهد.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policy-making and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    The State party should provide more comprehensive information on the implementation of its legislation in different areas covered by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات الشاملة المتعلقة بتنفيذ تشريعاتها في المجالات المختلفة التي يشملها العهد.
    The Committee takes the view, however, that Covenant guarantees may receive enhanced protection in those States where the Covenant is automatically or through specific incorporation part of the domestic legal order. UN إلا أن اللجنة ترى أن الضمانات التي يشملها العهد قد تحصل على حماية معززة في تلك الدول التي يشكل فيها العهد تلقائياً، أو من خلال إدماجه المحدد، جزءاً من النظام القانوني المحلي.
    9. A seventh objective is to enable the Committee, and the States parties as a whole, to facilitate the exchange of information among States and to develop a better understanding of the common problems faced by States and a fuller appreciation of the type of measures which might be taken to promote effective realization of each of the rights contained in the Covenant. UN 9- والهدف السابع يتمثل في تمكين اللجنة، والدول الأطراف ككل، من تيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول والتوصل إلى فهم أفضل للمشاكل المشتركة التي تواجهها الدول وتقدير أكمل لنوع الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتشجيع الإعمال الفعال لكل حق من الحقوق التي يشملها العهد.
    It refers to the Committee's jurisprudence that under article 2, the right to a remedy arises only after a violation of a Covenant right has been established and argues that consequently this claim is inadmissible. UN وتشير إلى سوابق اللجنة القانونية() ومفادها أن المادة 2 تنص على أن الحق في الانتصاف لا ينشأ إلا عقب إثبات حدوث انتهاك لحق من الحقوق التي يشملها العهد وتحاجج من ثم بعدم مقبولية هذا الادعاء.
    The Committee appreciates that the delegation was composed of experts in the different areas covered by the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لتشكيل الوفد من خبراء في شتى المجالات التي يشملها العهد.
    Accordingly, in Costa Rica there are no legal or regulatory provisions that conflict with the rights covered by the Covenant. UN ومن ثم، لا تطبق في كوستاريكا أحكام قانونية أو تنظيمية تتعارض مع الحقوق التي يشملها العهد.
    The Committee appreciates that the delegation was composed of experts in the different areas covered by the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لتشكيل الوفد من خبراء في شتى المجالات التي يشملها العهد.
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the delegation of the State party, which included representatives with expertise on the subjects covered by the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من ذوي الخبرة في المواضيع التي يشملها العهد.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policy-making and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    The State party should in its next periodic report provide more comprehensive information on the implementation of its legislation in different areas covered by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات الشاملة المتعلقة بتطبيق تشريعاتها في المجالات المختلفة التي يشملها العهد.
    The State party should in its next periodic report provide more comprehensive information on the implementation of its legislation in different areas covered by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، المزيد من المعلومات الشاملة المتعلقة بتطبيق تشريعاتها في المجالات المختلفة التي يشملها العهد.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policymaking and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن وضع السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    It regrets, however, that no expert on the subjects covered by the Covenant, discharging relevant responsibilities in the country, was present during the presentation of the report, which made the dialogue between the Committee and the State party difficult. UN إلا أنها تأسف لعدم حضور أي موظف رسمي مختص بالمجالات التي يشملها العهد أثناء تقديم التقرير، مما صعب الحوار الذي أجرته اللجنة مع وفد الدولة الطرف.
    It regrets, however, that no expert on the subjects covered by the Covenant, discharging relevant responsibilities in the country, was present during the presentation of the report, which made the dialogue between the Committee and the State party difficult. UN إلا أنها تأسف لعدم حضور أي موظف رسمي مختص بالمجالات التي يشملها العهد أثناء تقديم التقرير، مما صعب الحوار الذي أجرته اللجنة مع وفد الدولة الطرف.
    In general, he would like more information about what the Government was doing in practice in the various areas covered by the Covenant and what its future plans were to improve the human rights conditions of all its citizens. UN وختم قائلا إنه، بشكل عام، يود الحصول على مزيد من المعلومات حول ما تقوم به الحكومة عمليا في مختلف المجالات التي يشملها العهد وما هي خطط المستقبلية لتحسين أوضاع حقوق الإنسان لجميع مواطنيها.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policymaking and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    The Committee takes the view, however, that Covenant guarantees may receive enhanced protection in those States where the Covenant is automatically or through specific incorporation part of the domestic legal order. UN إلا أن اللجنة ترى أن الضمانات التي يشملها العهد قد تحصل على حماية معززة في تلك الدول التي يشكل فيها العهد تلقائياً، أو من خلال إدماجه المحدد، جزءاً من النظام القانوني المحلي.
    The Committee takes the view, however, that Covenant guarantees may receive enhanced protection in those States where the Covenant is automatically or through specific incorporation part of the domestic legal order. UN إلا أن اللجنة ترى أن الضمانات التي يشملها العهد قد تحصل على حماية معززة في تلك الدول التي يشكل فيها العهد تلقائياً، أو من خلال إدماجه المحدد، جزءاً من النظام القانوني المحلي.
    9. A seventh objective is to enable the Committee, and the States parties as a whole, to facilitate the exchange of information among States and to develop a better understanding of the common problems faced by States and a fuller appreciation of the type of measures which might be taken to promote effective realization of each of the rights contained in the Covenant. UN 9- والهدف السابع يتمثل في تمكين اللجنة، والدول الأطراف ككل، من تيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول والتوصل إلى فهم أفضل للمشاكل المشتركة التي تواجهها الدول وتقدير أكمل لنوع الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتشجيع الإعمال الفعال لكل حق من الحقوق التي يشملها العهد.
    9. A seventh objective is to enable the Committee, and the States parties as a whole, to facilitate the exchange of information among States and to develop a better understanding of the common problems faced by States and a fuller appreciation of the type of measures which might be taken to promote effective realization of each of the rights contained in the Covenant. UN 9- والهدف السابع يتمثل في تمكين اللجنة، والدول الأطراف ككل، من تيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول والتوصل إلى فهم أفضل للمشاكل المشتركة التي تواجهها الدول وتقدير أكمل لنوع الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتشجيع الإعمال الفعال لكل حق من الحقوق التي يشملها العهد.
    It refers to the Committee's jurisprudence that under article 2, the right to a remedy arises only after a violation of a Covenant right has been established and argues that consequently this claim is inadmissible. UN وتشير إلى سوابق اللجنة القانونية() ومفادها أن المادة 2 تنص على أن الحق في الانتصاف لا ينشأ إلا عقب إثبات حدوث انتهاك لحق من الحقوق التي يشملها العهد وتحاجج من ثم بعدم مقبولية هذا الادعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد