The Commission is of the view that justice, peace and democracy are mutually reinforcing imperatives. | UN | وترى اللجنة أن العدل والسلام والديمقراطية هي من الواجبات التي يعزز بعضها بعضا. |
The agreements listed in the annex to this document (see enclosure) constitute a basis for a web of interlocking and mutually reinforcing agreements. | UN | وتشكل الاتفاقات الواردة في مرفق هذه الوثيقة أساسا لشبكة من الاتفاقات المترابطة التي يعزز بعضها بعضا بصورة متبادلة. |
With reference to activities within the United Nations system itself, the Preparatory Committee has taken this opportunity to highlight the mutually reinforcing goals of the United Nations and its sister organizations. | UN | وفيما يتصل باﻷنشطة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها، انتهزت اللجنة التحضيرية هذه الفرصة لتسليط اﻷضواء على أهداف اﻷمم المتحدة والمنظمات الشقيقة التي يعزز بعضها بعضا. |
The present series of summits and conferences is an expression of the international community's understanding of and commitment to various important and mutually reinforcing aspects of development. | UN | وتمثل السلسلة الحالية من لقاءات القمة وغيرها من المؤتمرات تعبيرا عن تفهم المجتمع الدولي والتزامه بشتى الجوانب الهامة للتنمية التي يعزز بعضها بعضا. |
The three mutually reinforcing pillars of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons remained a sound and strong basis for efforts to achieve a world without nuclear weapons, and it was thus of utmost importance that commitments on all three pillars were implemented through tangible action by all States. | UN | وأضاف أن الركائز الثلاث التي يعزز بعضها بعضا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت تشكل أساسا سليما ومتينا للجهود الرامية إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، ولذلك، فإن من الأهمية بمكان أن ينفذ جميع الدول، باتخاذ اجراءات ملموسة، الالتزامات المتعلقة بالركائز الثلاث جميعها. |
Sweden regards a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices as a key disarmament and nonproliferation element, integral to any framework of mutually reinforcing legal instruments for achieving and maintaining a world without nuclear weapons. | UN | تعتبر السويد أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عنصر أساسي لنزع السلاح وعدم الانتشار، وهو عنصر لا يتجزأ من أي إطار لجميع الصكوك التي يعزز بعضها بعضا وترمي إلى إرساء عالم يخلو من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. |
Eventually, the agreed regional and subregional confidence-building measures form part of the OSCE-wide web of interlocking and mutually reinforcing agreements. | UN | وفي نهاية الأمر، تشكل التدابير الإقليمية ودون الإقليمية لبناء الثقة المتفق عليها جزءا من شبكة من الاتفاقات المتشابكة التي يعزز بعضها بعضا على نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
To this end, a multisectoral approach is needed, forming a web of mutually reinforcing strategies at the country level. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ثمة حاجة لاتباع نهج متعدد القطاعات، يشكل شبكة من الاستراتيجيات التي يعزز بعضها بعضا على المستوى القطري. |
In this regard, it is my delegation's view that the existence of a structure for integrated and coordinated implementation and follow-up is the key to promotion of mutually reinforcing action in the pursuit of the internationally agreed development goals. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن وجود هيكل للتنفيذ والمتابعة على نحو متكامل ومنسق هو عامل رئيسي للنهوض بالإجراءات التي يعزز بعضها بعضا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Within the OSCE area, the European Union is working with all the OSCE participating States to develop further the concept of mutually reinforcing institutions so as to enhance European security and stability. | UN | وفي نطاق المنظمة، يعمل الاتحاد اﻷوروبي مع كل الدول المشاركة في المنظمة على مواصلة تطوير مفهوم المؤسسات التي يعزز بعضها بعضا من أجــل دعم اﻷمــن والاســتقرار اﻷوروبيين. |
3. The Vienna Group expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. | UN | 3 - وترى مجموعة فيينا أن المعاهدة تسند إلى الدول الأطراف مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا. |
3. The Vienna Group expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. | UN | 3 - وترى مجموعة فيينا أن المعاهدة تسند إلى الدول الأطراف مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا. |
In this regard, the Group noted that a flexible approach, as discussed in chapter V, would help to optimize progress towards achieving those mutually reinforcing objectives. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن النهج المرن، كما بُحث في الفصل الخامس، من شأنه أن يساعد على إحراز التقدم الأمثل نحو تحقيق تلك الأهداف التي يعزز بعضها بعضا. |
The NPT confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties to it. | UN | وتفرض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدول الأعضاء في المعاهدة مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا. |
It also reflects the Summit's emphasis on the interlinked and mutually reinforcing nature of development, peace and security and human rights. | UN | وهو يعبر كذلك عن تركيز اجتماع القمة العالمي على مسائل التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، المترابطة التي يعزز بعضها بعضا. |
A system-wide strategy is needed as a basis for mutually reinforcing and complementary actions between headquarters, between headquarters and the field, and within and among field offices. | UN | وثمة حاجة إلى اعتماد استراتيجية على نطاق المنظومة لتصبح أساسا للإجراءات التي يعزز بعضها بعضا والتكاملية بين المقار، وبين المقار والمواقع الميدانية، وفيما بين المكاتب الميدانية. |
Effective progress on global disarmament and non-proliferation objectives requires a mutually reinforcing system of multilateral, plurilateral, regional, bilateral and unilateral measures, working in tandem to achieve concrete results. | UN | فالتقدم الفعال في أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار العالمية يتطلب نظاما من التدابير المتعددة الأطراف والشاملة لكل الأطراف والإقليمية والثنائية والأحادية التي يعزز بعضها بعضا والتي تسخّر معا لتحقيق نتائج ملموسة. |
The most significant achievement was the new unequivocal political undertaking given by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals and to implement a programme of action containing practical steps that are mutually reinforcing and need to be carried out in a multi-stranded manner. | UN | وكان أهم ما تحقق من إنجازات هو التعهد السياسي الصريح من جانب الدول الحائزة على الأسلحة النووية بالقضاء الكامل على ترساناتها النووية وتنفيذ برنامج عمل يتضمن بعض الخطوات العملية التي يعزز بعضها بعضا ويلزم اتخاذها على نحو متعدد المسارات. |
The maintenance of a world free of nuclear weapons will require the underpinnings of a universal and multilaterally negotiated legally binding instrument or a framework encompassing a mutually reinforcing set of instruments. | UN | إن المحافظة على عالم خال من اﻷسلحة النووية يتطلب إقامة أسس من الصكوك الشاملة الملزمة قانونا والتي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات متعددة اﻷطراف، أو إقامة إطار يضم مجموعة من الصكوك التي يعزز بعضها بعضا. |