ويكيبيديا

    "التي يغطيها مشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • covered by the draft
        
    • which they relate
        
    • covered by draft
        
    • covered in the draft
        
    Capacity-building is a cross-cutting issue in most areas covered by the draft resolution. UN إن بناء القدرات مسألة شاملة في معظم المجالات التي يغطيها مشروع القرار.
    Moreover, the European Commission was duty bound to maintain the European Community's powers to adjust its rules to developments in areas covered by the draft convention. UN وفضلاً عن هذا فإن المفوضية الأوروبية ملتزمة حسب الأصول بالحفاظ على صلاحيات المفوضية الأوروبية بخصوص تكييف قواعدها مع التطورات في المجالات التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    With respect to paragraph 2 of draft article 18, it was noted by some delegations that a clear delineation between those activities that were governed by international humanitarian law and those covered by the draft convention was necessary. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 18، أشارت بعض الوفود إلى أنه من الضروري توضيح الفارق بين الأنشطة التي تخضع للقانون الإنساني الدولي وتلك التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    3.2 The draft budget shall cover income and expenditures for the financial period to which they relate and shall be presented in United States dollars. UN يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة.
    The draft budget shall cover income and expenditures for the financial period to which they relate and shall be presented in United States dollars. UN يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة.
    In the areas covered by draft resolution A/C.1/56/L.49/Rev.1, the United Nations, with its experience and legitimacy, is the right place to make progress towards the strengthening of peace and international security. UN وفي المجالات التي يغطيها مشروع القرار المذكور، فإن الأمم المتحدة، بفضل خبرتها وشرعيتها، هي المكان الصحيح لإحراز تقدم نحو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Parties indicated that the existing scope of sectors covered in the draft report was sufficient to address the aims of decision XXIV/7. UN وأوضحت الأطراف أن النطاق الحالي للقطاعات التي يغطيها مشروع التقرير يعتبر كافياً لتلبية أهداف المقرر 24/7.
    A detailed technical study of the important issues covered by the draft resolution was needed, without prejudice to the outcome of the World Summit on the Information Society. UN ويحتاج الأمر إلى دراسة تقنية تفصيلية للمسائل المهمة التي يغطيها مشروع القرار دون المساس بنتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    The Commission had been right to limit the categories of crimes covered by the draft Code with a view to securing universal acceptance of the text. UN ٤٢ - وقال إن اللجنة كانت محقة في تحديد فئات الجرائم التي يغطيها مشروع المدونة بهدف كفالة القبول العام للنص.
    There could be no doubt that the list of crimes covered by the draft Code and the jurisdiction of an international criminal court were closely linked. UN وأكد أنه لا محل للشك في الارتباط الوثيق بين قائمة الجرائم التي يغطيها مشروع المدونة وبين اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    The question of compensation or other forms of reparation for the adverse effects of transboundary damage as a result of activities covered by the draft articles should be given pride of place, since it was fundamental to the draft. UN وينبغي أن تعطي مكانة رفيعة لمسألة التعويض أو أشكال الجبر اﻷخرى، فيما يتصل باﻵثار الضارة للضرر العابر للحدود الذي يترتب على اﻷنشطة التي يغطيها مشروع المواد، فهذه المسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لهذا المشروع.
    573. A proposal had also been made to include in the draft a provision similar to article 3 of the Vienna Convention of 1969, referring to unilateral acts other than those covered by the draft articles. UN 573- كما أُبدي اقتراح بإدراج حكم في المشروع مشابه للمادة 3 من معاهدة فيينا لعام 1969، يشير إلى الأفعال الانفرادية غير تلك التي يغطيها مشروع المواد.
    6. This draft article has been reformulated to take into account the suggestion to clarify further the three different categories of activities to be covered by the draft convention. UN 6 - لقد أعيدت صياغة مشروع هذه المادة لتأخذ في الحسبان الاقتراح المتعلق بزيادة توضيح فئات الأنشطة الثلاث المختلفة التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    Drawing attention to the wide range of issues covered by the draft resolution, which was the product of extensive negotiations guided by the common aim of strengthening the protection of children's rights, he hoped that it would encourage Member States to adopt comprehensive policies aimed at bringing about effective change. UN ولفت الانتباه إلى الطائفة الواسعة من المسائل التي يغطيها مشروع القرار، الذي كان نتاجاً لمفاوضات مطولة استرشدت بالهدف المشترك الذي هو تعزيز حماية حقوق الطفل، معرباً عن أمله أن يشجع مشروع القرار الدول الأعضاء على اعتماد سياسات شاملة تهدف إلى إحداث تغيير فعال.
    The draft budget shall cover income and expenditures for the financial period to which they relate and shall be presented in United States dollars. UN يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة.
    3.2* The draft budget shall cover income and expenditures for the financial period to which they relate and shall be presented in United States dollars. UN يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة.
    3.2 The draft budget shall cover income and expenditures for the financial period to which they relate and shall be presented in euros. UN 3-2 يشمل مشروع الميزانية الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم باليورو.
    3.2 The draft budget shall cover income and expenditures for the financial period to which they relate and shall be presented in euros. UN 3-2 يشمل مشروع الميزانية إيرادات ونفقات الفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم باليورو.
    3.2 The draft budget shall cover income and expenditures for the financial period to which they relate and shall be presented in euros. UN 3-2 يشمل مشروع الميزانية الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم باليورو.
    In the case of late objections, covered by draft guideline 2.6.15, it would be wise to specify what legal effects, if any, would be produced thereby. UN وفي حالة الاعتراضات المتأخرة، التي يغطيها مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15، قد يكون من المستصوب تحديد التأثيرات القانونية التي قد تنشأ، إن وجدت.
    77. With regard to susceptibility to termination or suspension of a treaty in case of an armed conflict, which was covered by draft article 4, his delegation agreed that the intention of the parties at the time that a treaty was concluded should be used as the main criterion for such susceptibility. UN 77 - وفيما يتعلق بقابلية المعاهدة للإنهاء أو التعليق في حالة نشوب نزاع مسلح، التي يغطيها مشروع المادة 4، قال إن وفد بلده يوافق على الأخذ بنية الأطراف وقت إبرام المعاهدة بوصفها المعيار الرئيسي لتلك القابلية.
    The criminal responsibility of subordinates and of superiors who ordered the execution of acts characterized as crimes would certainly be such as to dissuade those who might be tempted to commit one of the crimes covered in the draft Code. UN فالمسؤولية الجنائية للمرؤوسين وللرؤساء الذي يأمرون بتنفيذ أعمال توصف بأنها جرائم من شأنها بالتأكيد أن تردع من قد يتعرضون لﻹغراء بارتكاب احدى الجرائم التي يغطيها مشروع المدونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد