We have created a website, produced a film and other materials and held forums geared to working on concrete action that can help us achieve a world free of nuclear weapons. | UN | لقد أنشأنا موقعا على شبكة الإنترنت، وأنتجنا فيلما ومواد أخرى وعقدنا منتديات موجهة إلى اتخاذ الإجراءات الملموسة التي يمكن أن تساعد في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
There are several safeguards that can help achieve this goal. | UN | وهنالك العديد من الضمانات التي يمكن أن تساعد في بلوغ هذا الهدف. |
The report highlights a number of interventions that could help to accelerate progress towards reaching our goals by 2015. | UN | ويبرز التقرير عددا من التدخلات التي يمكن أن تساعد في التعجيل بالتقدم نحو بلوغ أهدافنا بحلول عام 2015. |
Foremost is the improvement of the prisoner's living conditions as well as the processing of the required documentation that could assist in obtaining the prisoner's release or pardon. | UN | ويأتي في المقام اﻷول تحسين الظروف المعيشية للسجناء وكذلك تجهيز المستندات المطلوبة التي يمكن أن تساعد في الحصول على أمر اﻹفراج عن السجين أو العفو عنه. |
Examine relevant international law including international trade rules that may assist in or govern the release of such information including the Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights agreements. | UN | ودراسة القوانين الدولية الوثيقة الصلة بما في ذلك قانون التجارة الدولية التي يمكن أن تساعد في الإفراج عن هذه المعلومات بما في ذلك اتفاقات حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة المتصلة بالتجارة. |
There are a number of tools which can help in this assessment. | UN | وثمة عدد من اﻷدوات التي يمكن أن تساعد في هذا التقييم. |
When children remain behind, it is important to provide the services that can assist in addressing the psychological and social impacts of family separation. | UN | وعندما يبقى الأطفال في البلدان الأصلية، من المهم توفير الخدمات التي يمكن أن تساعد في معالجة الآثار النفسية والاجتماعية للانفصال العائلي. |
There are, however, a number of statistical indicators which can assist in revealing the extent of some changes that have taken place during the fiveyear period. | UN | ومع ذلك، هناك بعض المؤشرات الإحصائية التي يمكن أن تساعد في الكشف عن مدى بعض التغيرات التي طرأت أتناء فترة الخمس سنوات. |
Is there anything that you know that could help in father Andrew's defense? | Open Subtitles | هل هناك أي شيء عليك أن تعرف التي يمكن أن تساعد في الدفاع الأب أندرو؟ |
This section highlights these areas together with the range of policies and actions that can help in achieving these objectives. | UN | ويسلط هذا الفرع الضوء على هذه المجالات، إلى جانب طائفة من السياسات والإجراءات التي يمكن أن تساعد في بلوغ هذه الأهداف. |
One of the major elements that can help this process is the dissemination of knowledge in the working languages of the targeted countries. | UN | وأحد العناصر الرئيسية التي يمكن أن تساعد في هذه العملية هو نشر المعرفة بلغات العمل للبلدان المستهدفة. |
This Agenda points out a number of factors that can help eliminate child labour over time. | UN | ويبرز هذا البرنامج عددا من العوامل التي يمكن أن تساعد في القضاء على عمل الطفل بمرور الوقت. |
Participants shared their experiences of implementing measures that can help to ensure sustainability. | UN | وتبادَل المشاركون التجارب فيما بينهم في مجال تنفيذ التدابير التي يمكن أن تساعد في ضمان الاستدامة. |
One measure that could help to remedy that situation would be the creation of an international centre for combating terrorism, which would involve broadening the mandate of the Branch and increasing its staff. | UN | وأضاف أن من التدابير التي يمكن أن تساعد في علاج هذا الوضع إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تكون ولايته أوسع من ولاية المكتب وعدد موظفيه أكبر من عدد موظفي المكتب. |
The responsibility, role and duty of the Committee were to study matters that could help to strengthen the Election Commission (EC) and regarding the fair and free election process. | UN | وقد تمثلت مسؤولية ودور وواجب اللجنة في دراسة المسائل التي يمكن أن تساعد في تعزيز لجنة الانتخابات وإجراء عملية الانتخابات بنزاهة وحرية. |
As such, we might think about applying sunset procedures that could assist in reducing the number of agenda items and resolutions to be considered by the General Assembly. | UN | ولذلك، يمكن أن نفكر في تطبيق إجراءات الآجال المحددة للبنود التي يمكن أن تساعد في تقليص عدد بنود جدول الأعمال والقرارات التي يتعين أن تنظر فيها الجمعية العامة. |
The Commission's staff continues to investigate technologies that could assist in the effective implementation of its inspection work, including the possibility of utilizing additional aircraft and sensors provided by Governments to the Commission. | UN | ويواصل موظفو اللجنة التحقيق في التكنولوجيات التي يمكن أن تساعد في التنفيذ الفعال ﻷعمال التفتيش التي تضطلع بها، بما في ذلك إمكانية استخدام طائرات وأجهزة استشعار إضافية تزودها بها الحكومات. |
II. Measures that may assist in the running of fair and efficient trials | UN | ثانيا - التدابير التي يمكن أن تساعد في إجراء محاكمات تتسم بالإنصاف والكفاءة |
Those are a few of the measures which can help fight this fearsome pandemic. | UN | تلك بعض الإجراءات التي يمكن أن تساعد في مكافحة ذلك الوباء الفظيع. |
Members of its Environment, Climate Change and Bioenergy division have been developing a climate change adaptation strategy and work plan that includes the identification of tools and methodologies available that can assist in climate change adaptation. | UN | وما فتئت الدول الأعضاء في شعبتها للبيئة وتغير المناخ والطاقة البيولوجية تطوِّر استراتيجية للتكيف مع تغير المناخ وخطة عمل تشمل تحديد الأدوات والمنهجيات المتاحة التي يمكن أن تساعد في التكيف مع تغير المناخ. |
:: Promoting the development and use of impact assessment, which can assist in systematically assessing the health effects of policies external to the health sector and promoting accountability. | UN | :: تعزيز وضع واستخدام أدوات تقييم الأثر التي يمكن أن تساعد في التقييم المنهجي للآثار الصحية للسياسات الخارجة عن القطاع الصحي وتعزيز المساءلة. |
These meetings also generated some ideas that could help in reaching consensus if Parties bring them into the formal negotiations. | UN | كما أفرزت هذه الاجتماعات بعض الأفكار التي يمكن أن تساعد في التوصل إلى توافق آراء إذا حملتها الأطراف إلى المفاوضات الرسمية. |
As discussed in the next section, there are a number of developments regarding the identification of customary rules which could assist in identifying fundamental standards of humanity. | UN | وكما سيتبين من المناقشة في الفرع التالي، هناك عدد من التطورات في مجال تحديد القواعد العرفية التي يمكن أن تساعد في تحديد المعايير اﻹنسانية اﻷساسية. |
In this process, the Tribunal will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed, and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. | UN | وبهذه العملية، ستتحقق المحكمة من إدانة المتهمين أو براءتهم، وتحقق العدل بالنسبة لضحايا الجرائم الضخمة التي ارتُكبت، وتضع سجلاً للحقائق التي يمكن أن تساعد في تحقيق المصالحة في رواندا. |
(g) Heat flows, water quality, fresh water flows. Projects could be promoted that focus on interdecadal variations normally associated with problems relating to El Niño/Southern Oscillation, but which could help in the analysis of other variables; | UN | (ز) تدفقات الحرارة، ونوعية المياه، وتدفقات المياه العذبة - يمكن تشجيع المشاريع التي تركز على الاختلافات المسجلة في كل عقدين من الزمن والمرتبطة عادة بمشاكل تتعلق بالتذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو، ولكن التي يمكن أن تساعد في تحليل المتغيرات الأخرى؛ |