ويكيبيديا

    "التي يمكن أن تسبب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that could cause
        
    • which can cause
        
    • that may cause
        
    • which could cause
        
    • that can cause
        
    • which can prompt
        
    • that risk causing
        
    • which would cause
        
    Together, we are preparing for pandemics that could cause death and suffering on a global scale. UN ومعا نستعد لمكافحة الأوبئة التي يمكن أن تسبب الموت والمعاناة على نطاق عالمي.
    Batteries should be packaged in a way that prevents contact with their terminals that could cause short circuits and fires; UN :: ينبغي أن تعبأ البطاريات بطريقة تمنع الاتصال بأجهزتها الطرفية التي يمكن أن تسبب أعطال التماسّ والحرائق؛
    Batteries should be packaged in a way that prevents contact with their terminals that could cause short circuits and fires; UN :: ينبغي أن تعبأ البطاريات بطريقة تمنع الاتصال بأجهزتها الطرفية التي يمكن أن تسبب أعطال التماسّ والحرائق؛
    Economic potential is affected by inadequate management, which can cause deficits and economic setbacks. UN 58- وتتضرر الإمكانيات الاقتصادية بالإدارة غير الملائمة، التي يمكن أن تسبب حالات العجز والنكسات الاقتصادية.
    It was proposed to deepen understanding of ongoing and projected activities in areas beyond national jurisdiction that may cause significant and harmful changes to the marine environment. UN واقترح تعميق فهم الأنشطة الجارية والمتوقعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية التي يمكن أن تسبب تغيرات كبيرة وضارة في البيئة البحرية.
    Large-scale returns of refugees was a difficult process which could cause social and economic tensions in the country of origin. UN وقال إن عودة اللاجئين على نطاق واسع من العمليات الصعبة التي يمكن أن تسبب توترات اجتماعية واقتصادية في البلد الأصلي.
    The international financial institutions should do more to effectively address the core factors that can cause instability. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تبذل جهدا أكبر لتعالج على نحو فعال العوامل التي يمكن أن تسبب عدم الاستقرار.
    Batteries should be packaged in a way that prevents contact with their terminals that could cause short circuits and fires; UN :: ينبغي أن تعبأ البطاريات بطريقة تمنع الاتصال بأجهزتها الطرفية التي يمكن أن تسبب أعطال التماسّ والحرائق؛
    Look, I know that you were close with Jason Atwood, but it's a friendship that could cause problems for you. Open Subtitles نظرة، وأنا أعلم أن كنت وثيق مع جيسون أتوود، وإنما هو الصداقة التي يمكن أن تسبب المشاكل بالنسبة لك.
    This would be a lie that could cause you great pain. Open Subtitles هذة ستكون الكذبة . التي يمكن أن تسبب لكي ألماً كبير
    The most powerful coronal mass ejections that could cause widespread damage over all of Earth probably occur only about once every millennium or so. Open Subtitles أقوى المقذوفات الإكليلية التي يمكن أن .. تسبب ضرر للأرض على نطاق واسع ربما لا تحدث إلا مرة كل ألف عام أو نحو ذلك
    - factors and types of munitions that could cause humanitarian problems after a conflict; UN - العوامل وأشكال الذخائر التي يمكن أن تسبب مشكلات إنسانية بعد انتهاء النزاع؛
    - factors and types of munitions that could cause humanitarian problems after a conflict; UN - العوامل وأنواع الذخائر التي يمكن أن تسبب مشكلات إنسانية بعد انتهاء النزاع؛
    Categories and types of relevant munitions that could cause humanitarian problems after a conflict UN 1- فئات وأنواع الذخائر التي يمكن أن تسبب مشاكل إنسانية بعد النزاع
    Accordingly, in international forums Mexico has repeatedly advocated efforts to seek a total ban on weapons which can cause excessive or unnecessary human suffering. UN وبناء على ذلك، ما فتئ المكسيك يحبذ في المحافل الدولية بذل جهود في سبيل فرض حظر تام على الأسلحة التي يمكن أن تسبب معاناة بشرية مفرطة أو غير ضرورية.
    Important sustainability considerations also arise from tourism’s use of the built environment, for example through “heritage tourism”, which can cause, inter alia, urban problems such as traffic congestion experienced by many historical city centres. UN وفيما يتعلق بالاستدامة، هناك اعتبارات هامة ناجمة عن استخدام السياحة للبيئة المبنية، مثلما عن طريق " السياحة التراثية " التي يمكن أن تسبب مشاكل في أماكن منها المدن، كاختناق حركة المرور في كثير من المدن التاريخية.
    In carrying out their role, independent auditors of a bank should be aware of the general business and economic risk factors that affect the industry as well as the specific operating features of banks that may cause special problems. UN ويجب أن يكون مراجعو الحسابات المستقلون للمصارف، لدى قيامهم بدورهم، على علم بأعمال المصارف عامة، وبعوامل المخاطر الاقتصادية التي تؤثر على الصناعة المصرفية، وبسمات التشغيل المحددة للمصارف التي يمكن أن تسبب مشاكل خاصة.
    :: The member States oppose interference in the internal affairs of sovereign States, or actions that may cause tensions in the region, and believe that all disagreements must be settled exclusively by political and diplomatic means through dialogue and negotiations. UN :: وتعرب الدول الأعضاء عن معارضتها للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، وتعارض كذلك الأعمال التي يمكن أن تسبب توترات في المنطقة، وتدعو إلى التقيد بالوسائل السياسية والدبلوماسية في تسوية أية خلافات عن طريق الحوار والتفاوض؛
    (b) Programming cells to produce toxins, viruses or other cells which could cause harm; and UN (ب) برمجة خلايا لإنتاج تكسينات أو فيروسيات أو غيرها من الخلايا التي يمكن أن تسبب الأذى؛
    As an island nation, Jamaica was particularly vulnerable to natural disasters and extreme weather events, which could cause significant damage to livelihoods, infrastructure and the economy and impede long term development, including the achievement of the MDGs. UN 13 - وأشارت إلى أن جامايكا، بوصفها دولة جزرية، معرضة بشكل خاص للكوارث الطبيعية وللأحداث المناخية القاسية التي يمكن أن تسبب دمارا رئيسيا لأسباب الرزق وللهياكل الأساسية وللاقتصاد وتعيق التنمية طويلة الأجل، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is the names of the carcinogens that can cause cancer to your body, why? Open Subtitles انها أسماء المواد المسرطنة التي يمكن أن تسبب السرطان بجسدك، لماذا؟
    Among the issues which can prompt forced displacement is statelessness, or the inability to establish a legal status in any country. UN ومن بين القضايا التي يمكن أن تسبب التشريد القسري انعدام الجنسية، أو العجز عن إثبات المركز القانوني في بلد من البلدان.
    (c) To resume the work on the topic " International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law " in order to complete the first reading of the draft articles relating to activities that risk causing transboundary harm; UN )ج( أن تستأنف عملها بشأن موضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة التي تنشأ عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " من أجل إنجاز القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلقة باﻷنشطة التي يمكن أن تسبب ضررا عبر الحدود؛
    Japan, with its unique experience, honestly desires that the use of nuclear weapons, which would cause indescribable human suffering, should never be repeated. UN إن اليابان، بما لديها من تجربة فريدة، ترغب صادقة في وجوب عدم تكرار استعمال اﻷسلحة النووية التي يمكن أن تسبب معاناة إنسانية يعجز وصفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد