ويكيبيديا

    "التي يمكن تطبيقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that can be applied
        
    • that could be applied
        
    • which may be applied
        
    • which could be applied
        
    • which might be applied
        
    • that may be applied
        
    • which can be applied
        
    • that would apply
        
    • that could be applicable
        
    • the applicable
        
    • with the potential for application
        
    • that are applicable
        
    • potentially applicable
        
    • that may be applicable
        
    • which may be applicable
        
    There is a need for a toolbox of financing instruments that can be applied to particular technologies or national circumstances. UN ثمة حاجة لمجموعة من أدوات التمويل التي يمكن تطبيقها على تكنولوجيات معينة أو ظروف وطنية معينة.
    Also, of course, the whole objective is to draw lessons, where appropriate, that can be applied in the future. UN كذلك يتمثل الهدف الإجمالي، بطبيعة الحال، في استقاء الدروس، حسب الاقتضاء، التي يمكن تطبيقها في المستقبل.
    It was important to establish a definition of rules of interpretation, both those governing unilateral acts and those that could be applied equally to unilateral acts and international treaties. UN ومن المهم وضع تعريف لقواعد التفسير، سواء القواعد التي تحكم اﻷفعال اﻷحادية الجانب أو القواعد التي يمكن تطبيقها بالشكل نفسه على اﻷفعال اﻷحادية الجانب والمعاهدات الدولية.
    According to this view, it was important to establish a definition of rules of interpretation, both those governing unilateral acts and those that could be applied equally to unilateral acts and to international treaties. UN وحسب وجهة النظر هذه أن من المهم وضع تعريف لقواعد التفسير الناظمة لكل من اﻷفعال اﻷحادية الجانب، وتلك التي يمكن تطبيقها على اﻷفعال اﻷحادية الجانب والاتفاقيات الدولية على حد سواء.
    The purpose of class action suits, which may be applied as a preventive or repressive instrument, is to provide individuals with a direct and democratic channel to oversee and control public management. UN وتستهدف الدعاوى الجماعية التي يمكن تطبيقها كأداة وقائية أو زجرية، تزويد الأفراد بوسيلة مباشرة وديمقراطية للإشراف على إدارة الشؤون العامة ومراقبتها.
    The Bureau noted that it was important to include a broad range of success stories which could be applied to all continents. UN وأشار المكتب إلى أنه من المهم إدراج مجموعةٍ واسعة من الأمثلة الناجحة التي يمكن تطبيقها في جميع القارات.
    Also, of course, the whole objective is to draw lessons, where appropriate, that can be applied in the future. UN كذلك يتمثل الهدف الإجمالي، بطبيعة الحال، في استقاء الدروس، حسب الاقتضاء، التي يمكن تطبيقها في المستقبل.
    Provisions that can be applied directly by the courts are described as self-executing. UN أما اﻷحكام التي يمكن تطبيقها مباشرة من جانب المحاكم فتوصف بأنها أحكام تنفذ تلقائيا.
    Being practical and providing the tools and means that can be applied directly to " make it real on the ground " ; UN - التحلي بنزعة عملية وتوفير الأدوات والوسائل التي يمكن تطبيقها مباشرة قصد " العمل بشكل ملموس على أرض الواقع " ؛
    The focus, therefore, should be on the general principles that can be applied across the board rather than concentrating on one particular weapons system. UN لذلك ينبغي التركيز على المبادئ العامة التي يمكن تطبيقها بدلاً من التركيز على منظومة أسلحة بعينها.
    The opportunities of preferences that can be applied in the case of children living with disabilities are presented in connection with other articles. UN أما فرص الأفضليات التي يمكن تطبيقها في حالة الأطفال ذوي الإعاقة، فتُعرض في سياقات تتصل بمواد أخرى.
    The Microfinance and Microenterprise Department had not made a study to determine the appropriate write-off assumptions that could be applied to the loans of each field office. UN ولم تجر الإدارة دراسة لتحديد افتراضات الشطب الملائمة التي يمكن تطبيقها على القروض في كل مكتب ميداني؛
    The report considers a range of policies that could be applied in order to ensure that growth will be accompanied by a reduction in poverty. UN ويـبحث التقرير مجموعة من السياسات التي يمكن تطبيقها لكفالة أن يكون النمو مقترنا بالحد من الفقر.
    The hope for ICRE was to develop resources that could be applied in multiple ways, including UN programs. UN وكان رجاء الجماعات تهيئة الموارد التي يمكن تطبيقها بأساليب متعددة، بما فيها برامج الأمم المتحدة.
    Reports mention many different technologies that could be applied in a sustainable way, in the region and world-wide. UN وتشير التقارير إلى العديد من التكنولوجيات المختلفة التي يمكن تطبيقها بصورة قابلة للإدامة في المنطقة وفي العالم أجمع.
    This can be seen in the context of the so-called " dual-use-technologies " which may be applied both for military and civilian purposes. UN ويمكن مشاهدة ذلك في حالة ما يسمى ﺑ " تكنولوجيات الاستخدامات المزدوجة " التي يمكن تطبيقها لتحقيق أغراض عسكرية ومدنية على السواء.
    It was necessary to draw up a new, universally acceptable set of rules and decision-making procedures which could be applied without unnecessary delays. UN ولابد من وضع مجموعة جديدة مقبولة عالميا من القواعد واجراءات صنع القرار التي يمكن تطبيقها دونما إبطاء لا داعي له.
    If there is any benefit to be gained at this late stage, it is in lessons learned which might be applied elsewhere, and these are summarized below. UN وإذا كان ثمة ما يمكن جنيه من فائدة في هذه المرحلة المتأخرة، فإنه يكمن في الدروس المستفادة التي يمكن تطبيقها في أماكن أخرى، وفيما يلي تلخيص لهذه الدروس.
    Recent discussions have pertained to the implications of future disciplines on subsidies that may be applied for universal access purposes. UN وتناولت المناقشات التي جرت مؤخرا تبعات الضوابط المستقبلية على الإعانات التي يمكن تطبيقها بغرض جعلها في متناول الجميع.
    Nonetheless, participants were able to identify lessons learned and good practices, which can be applied across sectors. UN غير أن المشاركين تمكنوا من تحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة، التي يمكن تطبيقها عبر القطاعات.
    2. Requests its sessional working group on the administration of justice to examine this question and to suggest types of information that could be collected in order to understand better the extent of discrimination against convicted persons who have served their sentences and the relevant international human rights standards that would apply to such situations; UN 2- تطلب إلى فريق دورتها العامل المعني بإقامة العدل دراسة هذه المسألة واقتراح أنواع المعلومات التي يمكن جمعها بغية الفهم الأفضل لمدى التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين قضوا عقوبتهم، ومعايير حقوق الإنسان الدولية التي يمكن تطبيقها في هذه الحالات؛
    Findings of evaluations that could be applicable to other ITC activities are communicated through the Intranet. UN وعن طريق الشبكة الداخلية يتم تبليغ نتائج التقييمات التي يمكن تطبيقها على الأنشطة الأخرى للمركز.
    " The definition includes corporations, organizations, institutions and associations that are recognized as legal persons under the law. They shall be treated as natural persons in respect of the offences specified in this Act and it will be sufficient to impose the applicable penalties on them [for such offences]. " UN تشمل الشركات والهيئات والمؤسسات والجمعيات التي تكتسب هذه الصفة وفقاً للقانون وتأخذ حكم الأشخاص الطبيعية بالنسبة للجرائم المنصوص عليها في هذا القانون ويكتفي في شأنها بالعقوبات التي يمكن تطبيقها عليها.
    To request the development of more small-scale methodologies with the potential for application in these countries; UN (ب) طلب استحداث مزيد من منهجيات أنشطة المشاريع الصغيرة التي يمكن تطبيقها في هذه البلدان؛
    The treaty provisions relating to armed conflict that are applicable in such conflicts are minimal, and international human rights law provides important additional protections, as is clarified in the constant jurisprudence of the Working Group. UN وهناك عدد قليل من أحكام المعاهدات المتصلة بالنزاع المسلح التي يمكن تطبيقها على هذه النزاعات، ويوفر القانون الدولي لحقوق الإنسان حماية إضافية هامة، على النحو المبين في الاجتهادات الثابتة للفريق العامل.
    This approach would broaden the range of treaties potentially applicable for interpretation purposes. UN ومن شأن هذا النهج أن يوسع دائرة المعاهدات التي يمكن تطبيقها لأغراض التفسير.
    It then identifies criteria that may be applicable to an examination of the potential feasibility and effectiveness of the options included in Part 3. UN ثم يحدد المعايير التي يمكن تطبيقها في دراسة الجدوى والفعالية الممكنة للخيارات الوارد بيانها في الجزء الثالث.
    The Unit has initiated dialogue with participating organizations that have yet to adopt the follow-up system and will continue discussions with them on particular modalities which may be applicable. UN وشرعت الوحدة في حوار مع المنظمات المشاركة التي لم تعتمد نظام المتابعة بعد، وستواصل مناقشاتها معها عن الطرائق الخاصة التي يمكن تطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد