ويكيبيديا

    "التي يمكن تفاديها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • avoidable
        
    • preventable
        
    • vaccine-preventable
        
    Solidarity and cooperation are vital to combating hunger and avoidable child deaths. UN فالتضامن والتعاون أمران حيويان لمكافحة الجوع ووفيات الأطفال التي يمكن تفاديها.
    Without such a standardized system, it is impossible to track inventory as well as cases of mismanagement or avoidable loss. UN وفي غياب هذا النظام المعياري يستحيل تتبع المخزونات وحالات سوء الإدارة أو الضياع التي يمكن تفاديها.
    Our dream is to prevent more avoidable deaths. UN ويتمثل حلمنا في منع ازدياد عدد الوفيات التي يمكن تفاديها.
    The Executive Director agreed that malnutrition was a significant contributing factor in preventable child deaths. UN واتفقت المديرة التنفيذية على أن سوء التغذية عامل هام يساهم في وفيات الأطفال التي يمكن تفاديها.
    Routine immunization and vaccination campaigns helped in the decline of preventable infections and diseases. UN وقد ساعدت حملات التحصين والتطعيم الروتينية على انحسار العدوى والأمراض التي يمكن تفاديها.
    avoidable maternal mortality violates women's rights to life, health, equality and non-discrimination. UN فحدوث حالات وفيات الأمومة التي يمكن تفاديها يشكِّل انتهاكاً لحقوق المرأة في الحياة والصحة والمساواة وعدم التمييز.
    Staff would thus have written policy guidance and practical tools to help ensure that the needs of unaccompanied children are met to the extent possible and that avoidable mistakes are not repeated. UN وبذلك يكون الموظفون قد وضعوا إرشادا يتعلق بالسياسة العامة وأدوات عملية للمساعدة على ضمان أن تلبى، بالقدر الممكن، احتياجات اﻷطفال غير المصحوبين وأن لا تتكرر اﻷخطاء التي يمكن تفاديها.
    Such a judgement would be passed upon us not least, I might say, by succeeding generations, for mankind can afford to pay no more in human blood and misery for our own repeated but avoidable follies. UN ويمكنني أن أقول إن مثل هذا الحكم سيصدر بحقنا، على اﻷقل من جانب اﻷجيال المقبلة، ﻷن البشرية لم يعد بوسعها أن تهرق مزيدا من الدم البشري وتتحمل البؤس من جراء حماقاتنا المتكررة التي يمكن تفاديها.
    Extensive efforts have been made to eliminate avoidable delays. UN ٣١٠- وبذلت جهود مكثفة لتلافي فترات التأخير التي يمكن تفاديها.
    This makes benefit payments inherently risky, hence the concern of the Board to explore opportunities for eliminating avoidable losses. UN وهذا ما يجعل دفع المستحقات بطبيعته أمرا يحتمل المخاطرة، ومن هنا كان اهتمام مجلس مراجعي الحسابات بسبر الفرص من أجل تفادي الخسائر التي يمكن تفاديها.
    In addition, based on analyses of the avoidable causes and factors underlying maternal deaths and their aftermath, corrective actions are to be undertaken at local, regional and national level. UN بالإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى تحاليل الأسباب والعوامل التي يمكن تفاديها والتي كانت سببا في وفيات الأمهات وفي المخلفات التي تركتها، يتعين اتخاذ إجراءات تصحيحية على الأصعدة المحلي والإقليمي والوطني.
    Such actions should be undertaken immediately to reduce premature mortality and avoidable morbidity of non-communicable diseases, and mitigate their impacts. UN وينبغي تنفيذ هذه الإجراءات على الفور للحد من الوفيات المبكرة والاعتلال بالأمراض غير المعدية التي يمكن تفاديها ومكافحتها والتخفيف من آثارها.
    Income poverty has no independent role in this framework, where poverty should be taken as a deprivation of such elemental freedoms as freedom from hunger, from avoidable diseases and premature mortality and from the curse of ignorance and illiteracy. UN وليس لفقر الدخل أي دور مستقل في هذا الإطار، حيث ينبغي اعتبار الفقر حرماناً من حريات أساسية مثل التحرر من الجوع ومن الأمراض التي يمكن تفاديها ومن الوفاة المبكرة ومن لعنة الجهل والأمية.
    It was important for Governments to have mechanisms to assess the effectiveness of policies and programmes and to share best practices so that avoidable policy shortcomings would not be repeated. UN وذُكر أنه من الأهمية بمكان أن تعتمد الحكومات آليات لتقييم فعالية السياسات والبرامج ولتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات حتى لا تتكرر أوجه القصور المتعلقة بالسياسات العامة التي يمكن تفاديها.
    :: By 2030, end preventable deaths of newborns and children under the age of 5 years UN :: وضع نهاية لوفيات حديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة التي يمكن تفاديها بحلول عام 2030
    preventable death and unsafe abortion UN حالات الوفاة والإجهاض غير المأمون التي يمكن تفاديها
    3.2 By 2030, end preventable deaths of newborns and children under 5 years of age UN 3-2 وضع نهاية لوفيات حديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة التي يمكن تفاديها بحلول عام 2030
    9. Tobacco-related diseases are the single most important cause of preventable deaths in the world. UN 9 - والأمراض المتصلة بالتبغ هي أهم سبب وحيد للوفيات التي يمكن تفاديها في العالم.
    It was also due to the so-called preventable mortality, i.e. causes of disease and death that can successfully be prevented by adequate activities in the health-care system. UN كما تُعزى إلى ما يُسمى بالوفيات التي يمكن منع حدوثها، مثل أسباب الأمراض والوفيات التي يمكن تفاديها بنجاح من خلال الأنشطة الملائمة في نظام الرعاية الصحية.
    Increased budgetary allocation should be directed towards the treatment of preventable deaths, obstetric fistula, reproductive cancers and the reduction of current rates of maternal and neonatal mortality. UN ويجب زيادة مخصصات الميزانية وتوجيهها لمعالجة الوفيات التي يمكن تفاديها وناسور الولادة والسرطانات المرتبطة بالولادة وتخفيض النسبة الحالية لوفيات الأمومة.
    The Extended Programme of Immunization has helped reduce the incidence of vaccine-preventable diseases. UN وساعد برنامج التحصين الموسع في الحد من انتشار الأمراض التي يمكن تفاديها عن طريق التلقيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد