ويكيبيديا

    "التي يمكن معالجتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that could be addressed
        
    • that can be addressed
        
    • which could be addressed
        
    • that may be addressed
        
    • that could be dealt with
        
    • that can be handled
        
    • that can be processed
        
    • that can be dealt with
        
    • that could be processed
        
    The dialogue should focus on issues that could be addressed at UNCTAD X, particularly with a view to elaborating the agenda of the Conference. UN وينبغي أن ينصب الحوار على القضايا التي يمكن معالجتها في اﻷونكتاد العاشر، وخاصة بهدف إعداد جدول أعمال المؤتمر.
    Matters that could be addressed include: UN وتشمل المسائل التي يمكن معالجتها ما يلي:
    Matters that could be addressed include: UN وتشمل المسائل التي يمكن معالجتها ما يلي:
    22. Identification of gaps. It is the intermediate and proximate causes that can be addressed in the short and medium term through clearer articulation of policies and improved implementation. UN 22 - تحديد الثغرات - إن الأسباب الوسيطة أو التقريبية هي التي يمكن معالجتها على المدى القصير والمتوسط من خلال وضع سياسات أكثر وضوحا وتحسين التنفيذ.
    It has also been clearly demonstrated that the Committee has the capacity, through mechanisms it has developed, to collect and integrate information on various global development needs that can be addressed by space activities. UN وتبيّن بوضوح أيضا أن اللجنة كذلك لديها المقدرة على القيام، من خلال الآليات التي استحدثتها، بجمع ودمج المعلومات عن مختلف احتياجات التنمية العالمية التي يمكن معالجتها بالأنشطة الفضائية.
    This is one area which could be addressed by national action plans. UN فذلك يشكل أحد المجالات التي يمكن معالجتها من خلال وضع خطط عمل وطنية.
    ∙ Sixteen programme elements that constitute the areas of priority concern that may be addressed by any future international arrangement and mechanism; UN ١٦ عنصراً برنامجياً تشكل مجالات الشواغل ذات اﻷولوية التي يمكن معالجتها في أي ترتيب وآلية دوليين ينشآن في المستقبل؛
    The speakers welcomed the first report which set out the background of the topic and the main issues that could be dealt with. UN 382- رحَّب المتكلمون بالتقرير الأول الذي عرض خلفية للموضوع وأورد القضايا الرئيسية التي يمكن معالجتها.
    7. Some specific issues that could be addressed in the first three of these areas are listed in the annex. UN 7 - وترد في المرفق بعض من المسائل المحددة التي يمكن معالجتها ضمن المجالات الثلاثة الأولى من هذه المجالات.
    1. Issues that could be addressed within the scope of activity 1 include the following: UN 1 - تشمل المسائل التي يمكن معالجتها في نطاق النشاط 1 ما يلي:
    2. An issue that could be addressed within the scope of activity 2 is that of the enormous impact of the mining sector on the social sectors. UN 2 - ومن المسائل التي يمكن معالجتها في نطاق النشاط 2، مسألة الأثر الضخم لقطاع التعدين في القطاعات الاجتماعية.
    3. Issues that could be addressed within the scope of activity 3 include the following: UN 3 - وتشمل المسائل التي يمكن معالجتها في نطاق النشاط 3 ما يلي:
    106. The SBSTA and the SBI invited Parties and relevant organizations to submit to the secretariat, by 21 February 2011, further information and views on issues that could be addressed at this joint workshop. UN 106- ودعت الهيئتان الفرعيتان الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، مزيداً من المعلومات والآراء بشأن المسائل التي يمكن معالجتها أثناء حلقة العمل المشتركة.
    6. Requests Parties to submit proposals for items that could be addressed in an instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic to the Secretariat by 31 July 2006; UN 6 - يطلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة قبل 31 تموز/يوليه 2006 مقترحات بشأن البنود التي يمكن معالجتها في دليل للتعليمات للمهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع؛
    This real accounting audit of personnel files, accompanied by a legal and organizational analysis, has revealed a certain number of failings that can be addressed through a proposed organizational arrangement linked to a permanent system of administrative management. UN وإن عملية تدقيق الحسابات الفعلية هذه لملفات الموظفيــن، مصحوبة بتحليـــل قانوني وتنظيمي، قد كشفت عن عدد من أوجه النقص التي يمكن معالجتها من خلال ترتيب تنظيمي مقتـــرح يرتبط بنظام دائم للتسيير اﻹداري.
    The report adopts a human security perspective, whose concern is the safety and security of people, rather than of States, and highlights concerns that can be addressed through appropriate urban policy, planning, design and governance. UN ويعتمد التقرير منظور أمن إنساني، همّه سلامة وأمن الناس، بدلاً من الدولة، ويبرز مواضع الاهتمام التي يمكن معالجتها بواسطة السياسة والتخطيط والتصميم والحكم الحضري الملائم.
    UNCTAD is also encouraged to develop a clearing house for common development challenges that can be addressed through scientific, technological and innovation-related issues, including financing and regulation, and to develop as well a training programme for sharing best practices on science, technology and innovation capacity-building in developing countries. UN ويشجَّع الأونكتاد أيضاً على أن يقيم مركزاً لتبادل المعلومات بشأن تحديات التنمية المشتركة التي يمكن معالجتها من خلال المسائل العلمية والتكنولوجية والمتصلة بالابتكار، بما فيها التمويل والتنظيم.
    In this context, some of the main policy issues which could be addressed are the following: UN وفيما يلي في هذا الصدد، بعض القضايا الرئيسية في مجال السياسة العامة التي يمكن معالجتها:
    :: To address the aspirations and needs of the regions that may be addressed through biotechnological activity. UN معالجة تطلعات واحتياجات هذه الأقاليم التي يمكن معالجتها بواسطة أنشطة التكنولوجيا الأحيائية.
    The Scientific and Technical Subcommittee might wish to identify topics that could be dealt with in multi-year work plans in order to find a common understanding among Member States of the need for coordination or joint action. UN وقد تود اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن تحدد المواضيع التي يمكن معالجتها في خطط العمل المتعددة السنوات بغية ايجاد تفاهم مشترك بين الدول اﻷعضاء بشأن الحاجة الى التنسيق أو الاجراءات المشتركة .
    In addition, the Secretariat should clearly indicate those services that cannot be provided in-house, thus requiring external expertise, and those that can be handled by existing staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تبين الأمانة العامة بوضوح تلك الخدمات التي لا يمكن توفيرها داخليا، وبالتالي تتطلب خبرة خارجية وتلك التي يمكن معالجتها عن طريق الموظفين الموجودين.
    The Panel plans to include these transferred claims in subsequent instalments of category " C " claims, beginning with those claims that can be processed under the Panel's fast-track approach. UN ويعتزم الفريق أن يدرج هذه المطالبات المحولة في الدفعات المقبلة من مطالبات الفئة " جيم " ، بدءا بالمطالبات التي يمكن معالجتها في إطار نهج المعالجة السريعة لدى الفريق.
    There are compelling reasons why formal cooperation must go through central authorities, for example, but this adds to delays and limits the volume of cases that can be dealt with without increasing resources. UN وهناك على سبيل المثال أسباب تفرض مرور التعاون الرسمي بالسلطات المركزية، بيد أن هذا يزيد من التأخيرات ويحد من حجم القضايا التي يمكن معالجتها دون زيادة الموارد.
    13. The second instalment is composed of claims that contain only those loss elements that could be processed efficiently through database-assisted techniques and did not otherwise present any special problems. UN ٣١ - وتتألف الدفعة الثانية من المطالبات التي لا تحتوي سوى عناصر الخسائر التي يمكن معالجتها بكفاءة بمساعدة قاعدة البيانات والتي لا تثير أي مشاكل خاصة بطريقة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد