ويكيبيديا

    "التي ينبغي أن تؤخذ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that should be taken into
        
    • that need to be taken into
        
    • which should be taken into
        
    Some issues and objectives that should be taken into consideration in such programmes include the following: UN وفيما يلي بعض القضايا والأهداف التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مثل هذه البرامج:
    In that connection, it noted a number of factors that should be taken into account before proposals for additional staffing were submitted. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى عدد من العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار قبل تقديم اقترحات بطلب موظفين إضافيين.
    This section has been prepared with a view to facilitating the Working Group's identification of the elements of debate that should be taken into account with respect to each question and the elaboration of a possible programme of work following the first session of the Working Group. UN وقد أعد هذا الفرع بغرض تيسير قيام الفريق العامل بتحديد عناصر المناقشة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بكل مسألة وإعداد برنامج عمل ممكن عقب أول جلسة للفريق العامل.
    Some others posed a series of key questions that need to be taken into account in undertaking the activities in order to make recommendations on loss and damage to the COP. UN وطُرحت في بعض الورقات الأخرى سلسلة من المسائل الرئيسية التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى الاضطلاع بالأنشطة من أجل تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الخسائر والأضرار.
    The Committee also draws attention to the challenges and considerations that need to be taken into account in the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN وتوجه اللجنة الانتباه أيضا إلى التحديات والاعتبارات التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    They will offer general guidance as to the issues and legal and practical considerations which should be taken into account when planning and implementing a voluntary repatriation programme. UN وستوفر هذه المبادئ توجيها عاما بشأن القضايا والاعتبارات القانونية والعملية التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تخطيط وتنفيذ برنامج العودة الطوعية إلى الوطن.
    The view was expressed that the United Nations regular budget had its unique features, which should be taken into account in the formulation and application of the indicators of achievements. UN وأعرب عن رأي مفاده أن لميزانية الأمم المتحدة سماتها الخاصة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند صياغة وتطبيق مؤشرات الإنجاز.
    The report discusses the background and present situation with regard to missiles, and identifies a number of key issues that should be taken into account in order to address, in a comprehensive manner, the issue of missiles in all its aspects. UN ويناقش التقرير المعلومات الأساسية والحالة الراهنة فيما يتعلق بالقذائف، ويحدد عدداً من القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار من أجل معالجة شاملة لمسألة القذائف من جميع جوانبها.
    The Coordinator for the research and training programme of INSTRAW gave a brief overview of the elements that should be taken into account when networking and INSTRAW's working relations with the focal points were discussed. UN وقد قدمت منسقة برنامج البحث والتدريب للمعهد نظرة عامة موجزة على العناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند إقامة الشبكة، ونوقشت علاقات عمل المعهد مع مراكز التنسيق.
    The local Agenda 21 planning guide, prepared in 1996, makes explicit many health and health-related issues that should be taken into account in the steps of community-based issue analysis, drawing in some instances from the case studies included. UN ودليل التخطيط لجدول أعمال القرن ٢١ على المستوى المحلي، الذي تم إعداده في عام ١٩٩٦، يبرز بوضوح كثيرا من المسائل الصحية والمتعلقة بالصحة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في خطوات تحليل المسائل ذات الصلة بالمجتمع المحلي، مستفيدا في بعض الحالات من دراسات الحالية التي ترد فيه.
    The Office for Outer Space Affairs to participate, as much as possible within the resources available, in the preparatory meetings for the World Summit on the Information Society and other global conferences to be held in the United Nations system that should be taken into account in the review by the General Assembly 26 August-4 September 2002 UN يشارك مكتب شؤون الفضاء الخارجي، قدر المستطاع، ضمن الموارد المتاحة، في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع الاتصالات وغيره من المؤتمرات العالمية التي ستعقد في اطار منظومة الأمم المتحدة، التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في الاستعراض الذي ستقوم به الجمعية العامة
    Another representative highlighted several new trends that should be taken into account in the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly. UN 10- وأبرز ممثل آخر العديد من الاتجاهات الجديدة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين.
    109. COP 17, by decision2/CP.17, agreed on the principles that should guide the review, the elements that should be taken into account and the inputs to the review. UN 109- واتفق مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة، بموجب مقرره 2/م أ-17، على المبادئ التي ينبغي أن يسترشد بها الاستعراض، والعناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان، ومدخلات الاستعراض.
    93. COP 17, by decision 2/CP.17, agreed on the principles that should guide the review, the elements that should be taken into account and the inputs to the review. UN 93- واتفق مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة، بموجب المقرر 2/م أ-17، على المبادئ التي ينبغي أن توجه عملية الاستعراض، والعناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان، والمدخلات اللازمة للاستعراض.
    3. The report of the Expert of the Secretary—General, Ms. Graca Machel, on the impact of armed conflict on children shed significant light on some practical issues that should be taken into consideration regarding recruitment, voluntary recruitment and indirect participation. UN ٣- إن تقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام، السيدة غراكا ماشل، عن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال يلقي الضوء على بعض المسائل العملية التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بالتجنيد والتجنيد الطوعي والاشتراك غير المباشر.
    Therefore, in order to throw further light on the justification of the Comorian claim to the island of Mayotte, allow me to set out certain important facts that need to be taken into account when we analyse the issue. UN ومن ثم، فإنه من أجل تسليط مزيد من الضوء على تبرير مطالبة جزر القمر بجزيرة مايوت، اسمحوا لي أن أوضح بعض الحقائق الهامة التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تحليلنا للمسألة.
    5. The following issues have been identified as problems facing developing countries, particularly LDCs, and as issues that need to be taken into account in the upcoming agricultural negotiations, in order to permit those countries to compete on a fairer basis. UN 5- لقد تم تحديد القضايا التالية باعتبارها تمثل مشاكل تواجه البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، وباعتبارها أيضاً من القضايا التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في المفاوضات الزراعية المقبلة من أجل تمكين هذه البلدان من التنافس على أساس قدر أكبر من الإنصاف.
    402. UNHCR will develop and issue guidance clarifying and reinforcing the criteria that need to be taken into account and the circumstances in which activities should be implemented either through non-profit partner organizations or through direct commercial providers. UN ٤٠٢ - ستتولى المفوضية وضع مبادئ توجيهية وإصدارها لتوضيح المعايير التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان وتعزيزها والظروف التي ينبغي أن تنفذ في إطارها الأنشطة سواء عن طريق منظمات شريكة لا تستهدف الربح أم مباشرة عن طريق مقدمي الخدمات التجاريين.
    The view was expressed that the United Nations regular budget had its unique features, which should be taken into account in the formulation and application of the indicators of achievements. UN وأعرب عن رأي مفاده أن لميزانية الأمم المتحدة سماتها الخاصة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند صياغة وتطبيق مؤشرات الإنجاز.
    The purpose of draft article 6 is to provide a list, not necessarily exhaustive, of relevant factors and circumstances which should be taken into account in the assessment of what constitutes equitable and reasonable utilization in a specific case. UN ويتمثل الهدف من مشروع المادة 6 في تقديم قائمة، ليست حصرية بالضرورة، للعوامل والظروف ذات الصلة التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تقييم ما يشكل انتفاعا منصفا ومعقولا في حالة معينة.
    While taking note of the Global Forum activities of UNIDO, the Group recommended that Member States be kept informed of their concrete outcomes, which should be taken into account in the planning and development of UNIDO's work programme. UN 48- وإذ تحيط المجموعة علما بأنشطة اليونيدو في المنتدى العالمي فإنها توصي بإطلاع الدول الأعضاء على النتائج الملموسة لتلك الأنشطة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تخطيط ووضع برنامج عمل اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد