ويكيبيديا

    "التي ينبغي استخدامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be used
        
    • that should be used
        
    • which should be used
        
    • should be employed
        
    • should be used for
        
    • to be employed
        
    The Committee therefore urges the Secretary-General to expeditiously identify the key performance indicators to be used and to ensure that the required data collection is undertaken. UN وبالتالي، تحث اللجنة الأمين العام على أن يحدِّد على وجه الاستعجال مؤشرات الأداء الرئيسية التي ينبغي استخدامها وأن يكفل تولِّي جمع البيانات المطلوبة.
    The purpose of the project is to design a law reform programme and devise the methodology to be used in its implementation. UN والغرض من هذا المشروع هو تصميم برنامج لإصلاح القانون والمنهجية التي ينبغي استخدامها في إجراء برامج الإصلاح القانوني.
    It also sets forth the methods to be used for deliberation on cases and for the drafting of judgments. UN كما يبين القرار اﻷساليب التي ينبغي استخدامها في المداولة بشأن القضايا وفي صياغة اﻷحكام.
    Experts also considered the type of criteria that should be used for evaluating alternatives in comparison with conventional techniques and practices. UN كما بحث الخبراء نوعية المعايير التي ينبغي استخدامها لتقييم البدائل عند مقارنتها بالتقنيات والممارسات التقليدية.
    That is probably the formula that should be used to translate the MDGs into reality. UN وعلى الأرجح أن تلك هي الصيغة التي ينبغي استخدامها لترجمة تلك الأهداف إلى واقع ملموس.
    The international community has developed a unique arsenal of political and diplomatic tools which should be used to resolve every international issue. UN فقد أنشأ المجتمع الدولي ترسانة فريدة من اﻷدوات الدبلوماسية والسياسية التي ينبغي استخدامها لحل القضايا الدولية.
    The main verb which should be used here is to have access to another person, without distinction of gender, specifying the violent means in a general way. UN وصيغة الفعل التي ينبغي استخدامها هنا هي يقدم على الاتصال الجنسي بشخص آخر أيا كان نوع جنسه مع توضيح وسيلة الاغتصاب ذات الطابع العام.
    The mathematical method to be used in devising the programme to test the reliability of mines and their components; UN `2` مجموع المفاهيم الرياضية التي ينبغي استخدامها من أجل وضع خطة للتجارب بشأن موثوقية الألغام ومكوناتها؛
    Procedures and documentation to be used for the renewal of a crediting period; UN `3` الإجراءات والوثائق التي ينبغي استخدامها لتجديد فترة ائتمانية؛
    Wherever possible additional information, for instance as regarding the category of expenditure, type of assistance and where it is to be used should be provided. UN وينبغي، حيثما أمكن، إتاحة معلومات إضافية، مثلاً عن أوجه الإنفاق وأنواع المساعدة والمجالات التي ينبغي استخدامها فيها.
    The personnel of UNOSOM have been informed in a recently issued UNOSOM administrative instruction of the correct procedures to be used for procurement actions. UN وقد أُخطر الموظفون في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، في توجيه إداري أصدرته العملية مؤخرا، باﻹجراءات الصحيحة التي ينبغي استخدامها في إجراءات الشراء.
    The Committee gathers information on names standardized by national authorities to inform the Government of the United Kingdom of appropriate names to be used on its products. UN وتجمع اللجنة معلومات عن الأسماء التي وحدتها الهيئات الوطنية لإبلاغ حكومة المملكة المتحدة بالأسماء السليمة التي ينبغي استخدامها في منتجاتها.
    Such provisions should, however, be clearly defined in official-secret legislation, which should also indicate the precise criteria to be used in determining whether information can be declared secret. UN غير أن هذه الأحكام ينبغي أن تكون محددة بوضوح في التشريعات المتعلقة بالأسرار الرسمية، التي ينبغي أيضا أن تُبين بدقة المعايير التي ينبغي استخدامها لتحديد ما إذا كان يمكن إعلان سرية المعلومات.
    As the Tribunal downsizes, the Division of Administration has provided assistance in developing criteria to be used for determination of the number and composition of the staff to be retained to undertake the Tribunal's work to completion. UN وفي الوقت الذي شرعت فيه المحكمة في تقليص حجمها، قدمت شعبة الإدارة المساعدة في وضع المعايير التي ينبغي استخدامها لتحديد عدد وتكوين الموظفين المراد استبقاؤهم ليتولوا مهمة إتمام عمل المحكمة.
    We have a number of proved competitive advantages that should be used in the reconstruction programmes in the region. UN ولدينا عدد من المزايا التنافسية المحققة التي ينبغي استخدامها في برامج اﻹعمار في المنطقة.
    At that time and at the Committee's request, the Secretariat circulated a paper requesting guidance from the Parties regarding the number of decimal points that should be used in assessing compliance. UN وفي ذلك الوقت وبناءً على طلب اللجنة، قامت الأمانة بتعميم ورقة تطلب فيها توجيهات من الأطراف بشأن عدد الكسور العشرية التي ينبغي استخدامها في تقييم الامتثال.
    At that time and at the Committee's request, the Secretariat circulated a paper requesting guidance from the Parties regarding the number of decimal points that should be used in assessing compliance. UN وفي ذلك الوقت وبناءً على طلب اللجنة، قامت الأمانة بتعميم ورقة تطلب فيها توجيهات من الأطراف بشأن عدد الكسور العشرية التي ينبغي استخدامها في تقييم الامتثال.
    No provision of the law sets out the criteria which should be used to decide that a given offence is of a political nature. UN ليس هناك حكم في القانون يحدد المعايير التي ينبغي استخدامها لاتخاذ قرار بأن جريمة معينة هي جريمة ذات طبيعة سياسية.
    In the interest of clarity, those were the names which should be used. UN وهذه هي اﻷسماء التي ينبغي استخدامها من أجل الوضوح.
    That specific mechanism should be clearly subordinated to existing mechanisms, which should be used first. UN فينبغي أن تكون تلك اﻵلية المحددة خاضعة بوضوح لﻵليات القائمة التي ينبغي استخدامها في المقام اﻷول.
    He asked the High Commissioner what means should be employed to overcome that challenge, and what contribution OHCHR could make in that regard. UN وسأل المفوض السامي عن الوسائل التي ينبغي استخدامها للتغلب على هذا التحدي وما الذي يمكن للمفوضية أن تقدمه في هذا الصدد.
    The subparagraph did not need to specify the instrument to be employed. UN ولا يلزم أن تحدّد الفقرة الفرعية الوسيلة التي ينبغي استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد