The Department of Field Support provides briefings to Member States on the procedure to be followed and the documentation to be submitted in support of claims. | UN | وتحيط إدارة الدعم الميداني الدول الأعضاء علماً بالإجراءات التي ينبغي اتباعها والوثائق التي ينبغي تقديمها دعماً للمطالبات. |
7. Nature and scope of the data and information to be submitted to the Commission | UN | 7 - طبيعة البيانات والمعلومات التي ينبغي تقديمها إلى اللجنة ونطاقها |
C/2 Preparation of guidelines under Article 8: identification of the requirements for review of information to be submitted under Article 7.2; | UN | جيم/2 إعداد المبادئ التوجيهية بموجب المادة 8: تحديد الاحتياجات لاستعراض المعلومات التي ينبغي تقديمها بموجب المادة 7-2؛ |
The type of assistance to be provided to third States was of particular importance. | UN | وذكر أن طبيعة المساعدات التي ينبغي تقديمها إلى الدول الثالثة تتسم بفائق اﻷهمية. |
The Board continued to evaluate the financial information that should be presented in the financial statements, schedules and in annexes to the statements in accordance with the United Nations System Accounting Standards. | UN | 33- وواصل المجلس تقييم المعلومات المالية التي ينبغي تقديمها في البيانات المالية والجداول الزمنية وما ينبغي عرضه في مرفقات البيانات وفقا لمعايير المحاسبة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
The minimum information that should be provided is: | UN | ويتمثل الحد الأدنى من المعلومات التي ينبغي تقديمها فيما يلي: |
Such attempts by Portugal to link unfounded allegations against Indonesia with the information to be submitted under the said Article are a blatant violation of those provisions. | UN | فهذه المحاولات التي تقوم بها البرتغال لربط ادعاءات مغلوطة الموجهة ضد اندونيسيا بالمعلومات التي ينبغي تقديمها بموجب المادة المذكورة، إنما تشكل انتهاكا صارخا ﻷحكام هذه المادة. |
- in case of paper-based submissions, the number of copies in which each document is to be submitted; | UN | - وفي حالة اﻹفادات ذات الشكل الورقي، عدد النسخ التي ينبغي تقديمها من كل مستند؛ |
29. Given the paucity of State responses to resolution 63/125, a template identifying the most relevant information to be submitted should be developed. | UN | 29 - ونظرا لقلة ردود الدول على القرار 63/125، ينبغي إعداد نموذج يحدد المعلومات ذات الصلة الأكبر التي ينبغي تقديمها. |
Cluster C/2: Preparation of guidelines under Article 8: identification of the requirements for review of information to be submitted under Article 7.2 | UN | المجموعة جيم/2: إعداد المبادئ التوجيهية بموجب المادة 8: تحديد متطلبات استعراض المعلومات التي ينبغي تقديمها بموجب المادة 7-2 |
Improving the procedures for communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 | UN | ● تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي ينبغي تقديمها إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ على النحو المشار إليه في المقرر 8/م أ-8 |
Improving the procedures for communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 | UN | :: تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي ينبغي تقديمها إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ على النحو المشار إليه في المقرر 8/م أ-8 |
It specifies the requirements to be fulfilled and the documentations to be provided in order to satisfy the requirements for exceptions. | UN | وتحدد تلك الإجراءات المتطلبات التي يجب استيفاؤها والوثائق التي ينبغي تقديمها من أجل الامتثال لشروط الاستثناء. |
The Office is required to review all of the confidential materials on the trial record to identify the materials to be provided or withheld. | UN | فالمكتب مطالب باستعراض جميع المواد السرية في محاضر المحاكمة لتحديد المواد التي ينبغي تقديمها أو حجبها. |
It facilitates identifying the appropriate expertise and assistance to be provided and makes it far easier to secure funding from potential donors who seek specificity when considering competing claims on their resources. | UN | كما يسهل تحديد الخبرات المناسبة والمساعدة التي ينبغي تقديمها ويجعل من السهل الحصول على تمويل من جهات مانحة محتملة تسعى إلى الدقة عند النظر في الطلبات المتنافسة على مواردها. |
12. Requests the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations, in conjunction with the Board of Auditors, to continue to evaluate what financial information should be presented in the financial statements and schedules and what should be presented in annexes to the statements in accordance with the United Nations accounting standards. | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يواصلوا جنبا إلى جنب مع مجلس مراجعي الحسابات تقييم المعلومات المالية التي ينبغي تقديمها في البيانات المالية والجداول الزمنية وما ينبغي عرضه في مرفقات البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المعمول بها في الأمم المتحدة. |
The Counter-Terrorism Committee for instance makes recommendations regarding the assistance that should be provided to better implement the universal instruments against terrorism. | UN | ومثال ذلك أن لجنة مكافحة الإرهاب تشير بتوصيات بشأن المساعدة التي ينبغي تقديمها لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو أفضل. |
This guide illustrates best practice for completing the Article 7 report forms, including recommendations on the type, format and amount of information which should be provided. | UN | ويوضح هذا الدليل أفضل الممارسات لإكمال استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بنوع وصيغة وكمية المعلومات التي ينبغي تقديمها. |
22. The Committee has decided to initiate this procedure in relation to periodic reports that are due in 2009 and 2010. | UN | 22- وقررت اللجنة أن تبدأ هذا الإجراء فيما يتعلق بالتقارير الدورية التي ينبغي تقديمها في عامي 2009 و2010. |
The proposed amendments would clarify the deadlines for the distribution of documents to members of the Committee, what documents were to be translated into the official languages of the United Nations and what technical documents should be submitted three months in advance of the meetings of the Committee. | UN | وتوضح التعديلات المقترحة المواعيد النهائية لتوزيع الوثائق على أعضاء اللجنة، والوثائق التي ستترجم إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية، والوثائق التقنية التي ينبغي تقديمها ثلاثة أشهر قبل اجتماعات اللجنة. |
The State party should ensure that legislation concerning evidence to be adduced in judicial proceedings is brought in line with the provisions of article 15 of the Convention so as to exclude explicitly any evidence obtained as a result of torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل جعل التشريع المتعلق بالأدلة التي ينبغي تقديمها في الدعاوى القضائية متفقاً مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية بحيث يستبعد صراحة أي أدلة تُنتزع بالتعذيب. |
I spoke about short-term assistance to be delivered to the afflicted area. | UN | لقد تكلمت عن المساعدة القصيرة اﻷجل التي ينبغي تقديمها للمناطق المنكوبة. |
The authorization certificates issued by the Ministry of Defence shall be submitted together with the other relevant documents that must be submitted to the customs units. | UN | وتكون شهادات الترخيص التي تصدرها وزارة الدفاع الوطني مشفوعة بالوثائق ذات الصلة التي ينبغي تقديمها للدوائر الجمركية. |
During that session, the International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) noted that, although considerable research was already under way, a significant effort was still required to study and evaluate the information being produced, so as to identify the most appropriate guidance that should be given to governments and other interested parties. | UN | وخلال تلك الدورة، لاحظ فريق الخبراء الحكومي الدولي أنه رغم البحوث العديدة التي تجرى بالفعل، فإن اﻷمر لا يزال يتطلب بذل جهد كبير لدراسة وتقييم المعلومات الجاري إنتاجها من أجل تحديد أنسب اﻹرشادات التي ينبغي تقديمها للحكومات وغيرها من اﻷطراف المعنية. |