ويكيبيديا

    "التي ينتجها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • produced by
        
    • generated by
        
    • it generates
        
    • produced in the
        
    • supplied for
        
    • it produces
        
    • produced and
        
    Refined petroleum products were the dominant commodities produced by this sector. UN وكانت منتجات النفط المكرر السلع المهيمنة التي ينتجها هذا القطاع.
    The images produced by the satellite are already being used by scientists to gain a better understanding of the climate. UN ويستعمل العلماء بالفعل الصور التي ينتجها الساتل، لتحسين فهمهم للمناخ.
    These estimates have been the subject of criticism and most of it is tied to the process of collecting, compiling and disseminating the statistics produced by the Programme. UN فقد كانت هذه التقديرات موضع انتقادات ويرتبط معظمها بعملية جمع اﻹحصاءات التي ينتجها البرنامج وتجميعها ونشرها.
    The fraudster may also need documents, logos, or trademarks produced by an entity to copy in order to steal the entity's identity. UN وقد يحتاج المحتال أيضا إلى المستندات أو الشعارات أو العلامات التجارية التي ينتجها الكيان بغية استنساخها واستعمالها في سرقة هوية ذلك الكيان.
    It has proved difficult, however, to elicit sufficient media and public interest in the early warning information generated by the Office. UN ولكن اتضحت صعوبة إثارة ما يكفي من الاهتمام الإعلامي والعام بمعلومات الإنذار المبكر التي ينتجها المكتب.
    It sometimes relays national news produced by RTL. UN وأحياناً تعيد بث الأخبار الوطنية التي ينتجها راديو
    Dissemination of information to the press and inclusion of material into weekly audio and video programming produced by the Communications and Public Information Office UN تعميم المعلومات على الصحافة وإدراج مواد في البرامج الصوتية وبرامج الفيديو الأسبوعية التي ينتجها مكتب الاتصالات والإعلام
    These include developing producers' associations and linkages with global supply chains to facilitate exports of commodities produced by smallholder farmers. UN وتتضمن إنشاء اتحادات منتجين وروابط مع سلاسل الطلب العالمية لتيسير تصدير السلع التي ينتجها صغار المزارعين.
    The findings of the report will be disseminated throughout Somalia using various mediums, including radio and video programmes produced by young people being trained as youth broadcasters. UN وستُنشر نتائج هذا التقرير في جميع أرجاء الصومال باستخدام مختلف وسائط الإعلام، بما فيها البرامج الإذاعية والمرئية التي ينتجها الشباب الذين يتدربون ليصبحوا مذيعين.
    This should include at least occasional independent verification and confirmation of data produced by the facility operators. UN على أن يتضمن ذلك القيام أحياناً على الأقل بعمليات مستقلة للتحقق من البيانات التي ينتجها مشغلو المرافق وإثباتها.
    Demand is also direct when it is for goods produced by a person who has been trafficked and subjected to one of these forms of exploitation. UN ويكون الطلب مباشراً أيضاً عندما يكون على السلع التي ينتجها شخص متجر به أو خاضع لأحد أشكال الاستغلال هذه.
    So far Iraq has failed to provide conclusive evidence on the quantity of engines produced by Iraq. UN وحتى اﻵن لم يقــــدم العراق أي دليل حاسم على كمية المحركات التي ينتجها.
    See the Fair Competition Act 1993. While patented goods sold by dealers cannot be subject to resale price maintenance, the price of goods produced by a patent licensee or assignee may be laid down by the patent-holder. UN وفي حين أن السلع المصونة ببراءات التي يبيعها الوكلاء لا يجوز أن تخضع لسعر إعادة البيع المفروض، فإن أسعار السلع التي ينتجها المرخص له أو المتنازل له على براءة يمكن تحديدها بواسطة صاحب البراءة.
    For the above reason, gender statistics produced by SO SR are internationally comparable. UN وللسبب المتقدم ذكره، فإن الإحصاءات الجنسانية التي ينتجها المكتب الإحصائي تكون قابلة للمقارنة دوليا.
    It publishes a magazine, Tora Bora, and maintains a website, on which it regularly cross-posts videos produced by ISIL. UN وتنشر مجلة، تورا بورا، ولديها موقع على شبكة الإنترنت، تبث عليه بانتظام أشرطة الفيديو التي ينتجها تنظيم داعش.
    Can there be any doubt that the culprit is greenhouse gas produced by man? Open Subtitles هل هناك أي شك من أن المتهم هو الغازات الدفيئة التي ينتجها الإنسان؟
    (iii) The Board of Auditors and the Joint Inspection Unit shall be provided with copies of all final reports produced by the Office as well as the comments of the Secretary-General on them, and shall provide the General Assembly with their comments as appropriate; UN ' ٣ ' يزود كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير النهائية التي ينتجها المكتب وتعليقات اﻷمين العام عليها، ويزودان الجمعية العامة بتعليقاتهما حسب الاقتضاء؛
    The Ministry reiterated the usefulness of the information generated by the Water Center for the Humid Tropics of Latin America and the Caribbean on the presence and characteristics of a cyanobacteria that is present in Lake Atitlán. UN وأكَّدت الوزارة من جديد جدوى المعلومات التي ينتجها مركز المياه المعني بالمناطق المدارية الرطبة في أمريكا اللاتينية والكاريبي عن وجود وخصائص البكتيريا الزرقاء التي تُوجد في بحيرة اتيتلان.
    UNIFEM also tracks the extent to which the information it generates is picked up by the mainstream media, with over 3,000 articles on work that UNIFEM is supporting tracked throughout the funding period. UN كذلك يتتبع الصندوق مدى استخدام المعارف والمعلومات التي ينتجها في وسائل الإعلام الرئيسية، حيث تم خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات تتبع أكثر من 000 3 مقالة عن الأعمال التي يدعمها الصندوق.
    The main crops produced in the Territory are fruits and vegetables. UN والمحاصيل الرئيسية التي ينتجها الإقليم هـي الفواكه والخضروات.
    On a yearly basis: production of 130 radio news stories and 100 interviews for inclusion in Headquarters radio programmes; and 100 audio cuts to be supplied for Headquarters-produced programmes (UNIS/GVA); UN على أساس سنوي: إنتاج ١٣٠ من البرامج القصيرة لﻹذاعة، وكذلك ١٠٠ مقابلة لتضمينها البرامج اﻹذاعية للمقر؛ و ١٠٠ فقرة سمعية لاستخدامها من قبل البرامج التي ينتجها المقر )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف(؛
    The business plan is one of the three key documents it produces to manage its activities. UN وتعد خطة الأعمال إحدى الوثائق الرئيسية الثلاث التي ينتجها المكتب لإدارة أنشطته.
    In the area of food security, the Russian Federation seeks to attain conformity in respect of the quality of the food products produced and made by its citizens. UN وفي مجال الأمن الغذائي، يسعى الاتحاد الروسي إلى توحيد نوعية المنتجات الغذائية التي ينتجها ويصنعها مواطنو الاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد