ويكيبيديا

    "التي ينظر فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under consideration by
        
    • being considered by
        
    • considered by the
        
    • to be considered
        
    • under its consideration
        
    • the consideration
        
    • for consideration by
        
    • that are considered by
        
    • considered in
        
    • of which
        
    It further foresees that observers may, upon invitation by the Board, make presentations relating to matters under consideration by the Board. UN كما يجوز للمراقبين، بدعوة من المجلس، تقديم عروض عن المواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    On various occasions the Movement has expressed its position on the matters under consideration by the Working Group. UN وعبرت الحركة في مناسبات عديدة عن موقفها إزاء المسائل التي ينظر فيها الفريق العامل.
    Potential areas of collaboration explored in the period under review or being considered by the Centre include exchange of staff, joint publications and joint fund mobilization, particularly for joint research programmes. UN ومن مجالات التعاون المحتملة التي استكشفها المركز خلال الفترة المستعرضة أو التي ينظر فيها حاليا تبادل الموظفين، والمنشورات المشتركة، وتعبئة الأموال المشتركة، لا سيما لغرض برامج البحث المشتركة.
    In this option, the Secretariat would compile the data for effectiveness evaluation that would be considered by the expanded coordinating group. UN وفي هذا الخيار تجمّع الأمانة البيانات لتقييم الفعالية التي ينظر فيها فريق التنسيق الموسّع.
    The results of this project could be presented to the Commission in 2002. Issues to be considered might include: UN ويمكن أن تقدم نتائج هذا المشروع الى اللجنة في عام ٢٠٠٢، ويمكن أن تشمل المسائل التي ينظر فيها ما يلي:
    This would enable a greater appreciation of the achievements made or difficulties faced by the Council on questions under its consideration. UN ومن شأن هذا أن يتيح تقديرا أكبر للإنجازات التي تحققت أو الصعوبات التي واجهها المجلس في المسائل التي ينظر فيها.
    (i) the consideration of a juvenile case is undertaken in confidentiality and in a room separate from adult cases; UN `١` تنظر قضايا اﻷحداث في ظروف السرية وفي قاعة منفصلة عن تلك التي ينظر فيها في قضايا البالغين؛
    Essential elements for consideration by the review include competitiveness, cost-effectiveness and self-financing. UN وتشمل العناصر الأساسية التي ينظر فيها الاستعراض القدرة على المنافسة والفعالية من حيث التكلفة والتمويل الذاتي.
    In this respect, I wish to take this opportunity to explain the position of the Chinese delegation on some important issues under consideration by the two working groups for the negotiation of the CTBT. UN وأود، في هذا الصدد، أن أنتهز الفرصة المتاحة لي ﻷوضح موقف الوفد الصيني من بعض المسائل الهامة التي ينظر فيها اﻵن الفريقان العاملان بغية التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    91. The most important issues under consideration by LAS and UNHCR are the following: UN ١٩ - وفيما يلي أهم القضايا التي ينظر فيها من جانب جامعة الدول العربية ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون للاجئين:
    Thirdly, the 1973 Convention was designed to deal with the vulnerability of diplomatic personnel to acts of terrorism, which was a different issue from that under consideration by the Working Group. UN وثالثا، ﻷن اتفاقيـــــة عام ١٩٧٣ تستهدف معالجـــة تعرض الموظفين الدبلوماسيين لﻷعمال اﻹرهابية، وهي مسألة تختلف عن المسألة التي ينظر فيها الفريق.
    We welcome the renewal of the Enhanced Structural Adjustment Facility and the measures under consideration by IMF to increase support to developing countries and to ensure that all members take part in the system of special drawing rights (SDRs). UN ونرحب بتجديد مرفق التكيف الهيكلي المعزز والتدابير التي ينظر فيها صندوق النقد الدولي لزيادة دعم البلدان النامية وكفالة اشتراك جميع اﻷعضاء في نظام حقوق السحب الخاصة.
    It is also reflected in the partial congruence of the items under consideration by the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities with the measures proposed by the Group of Governmental Experts. UN وهو ترابط يتجسَّد أيضا في التطابق الجزئي بين البنود التي ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد والتدابير التي اقترحها فريق الخبراء الحكوميين.
    Considerations such as these have been guiding the Brazilian approach to many issues related to conflicts being considered by the Council. UN وقد وجّهت مثل هذه الاعتبارات النهج البرازيلي بالنسبة للكثير من القضايا المتعلقة بالصراعات التي ينظر فيها المجلس.
    Security Council reform is also one of the issues being considered by the High-level Panel established by Secretary-General Kofi Annan last year. UN وإصلاح مجلس الأمن أيضا إحدى القضايا التي ينظر فيها الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام كوفي عنان العام الماضي.
    However, the reduction does not take into account any future changes in the overall strategy currently being considered by the Security Council. UN بيد أن هذا الخفض لم يحسب فيه حساب أية تغييرات قد تدخل مستقبلا على الاستراتيجية الشاملة التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا.
    The nature of the matters considered by the Council requires the prompt dissemination of information all over the world. UN وطبيعة الموضوعات التي ينظر فيها المجلس تتطلب البث الفوري للمعلومات إلى جميع أرجاء العالم.
    The quality of the goods, their reputation and the existence of a trademark are among the factors to be considered in determining whether goods are similar; UN وتكون نوعية السلع وسمعتها ووجود علامة تجارية لها من بين العوامل التي ينظر فيها لتحديد ما إذا كانت السلع متشابهة؛
    The Director shall present the proposed budget to the Board at least six weeks before the session of the Board at which it is to be considered. UN ويقدم المدير الميزانية المقترحة إلى المجلس قبل ستة أسابيع على الأقل من انعقاد دورة المجلس التي ينظر فيها في الميزانية.
    It is argued that Article 12 of the Charter opens the way for the Security Council to request the General Assembly to formulate recommendations on subjects under its consideration. UN وقيل إن المادة ١٢ من الميثاق تفتح الباب أمام مجلس اﻷمن لكي يطلب إلى الجمعية العامة صياغة توصيات بشأن الموضوعات التي ينظر فيها.
    For example, with regard to the recommendation that a funding plan for end-of-service liabilities be developed for the consideration of the UNU Council, UNU was awaiting the finalization of the funding plan by the Secretariat and would then assess whether the same mechanism was applicable to the University environment. UN وعلى سبيل المثال، ففيما يتعلق بالتوصية بوضع خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة التي ينظر فيها مجلس الجامعة ويوافق عليها، لا تزال الجامعة في انتظار وضع الأمانة العامة الصيغة النهائية لخطة التمويل، وعندها تقرر ما إذا كان من الممكن تطبيق الآلية نفسها على جامعة الأمم المتحدة.
    The budgeting period for consideration by the Plenary will be the biennium of two consecutive calendar years. UN أما فترة الميزانية التي ينظر فيها الاجتماع العام فهما فترة سنتين تقويميتين متتاليتين.
    This flexibility is necessary in light of the highly variable range of disabilities and circumstances that are considered by Judges. UN وهذه المرونة ضرورية في ضوء المدى المتنوع جداً من الإعاقات والظروف التي ينظر فيها القضاة.
    The monitoring of illicit trafficking in high-value commodities involved in armed conflicts of which the Security Council is seized is intrinsically related to the question of sanctions monitoring. UN ورصد الاتجار غير المشروع بالسلع الثمينة التي لها ضلع في الصراعات المسلحة التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا مرتبط ارتباطا وثيقا، بطبيعته، بمسألة رصد الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد