ويكيبيديا

    "التي يوليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it attaches to
        
    • attached to the
        
    • that it attaches
        
    • attached by the
        
    • it places on
        
    • placed by the
        
    • he attaches to
        
    • that it attached to
        
    • to which
        
    • attach to the
        
    • given to
        
    The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الجرائم في دارفور إلى العدالة.
    The Security Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب، ولتحقيق العدالة في الجرائم التي ترتكب في دارفور.
    115. The Committee recognized the high priority that CEB attached to the global financial and economic crisis. UN 115 - وسلمت اللجنة بالأولوية العليا التي يوليها مجلس الرؤساء التنفيذيين للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    The EU reiterates that it attaches the utmost importance to the entry into force of the CTBT at the earliest possible date. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد الأهمية القصوى التي يوليها لدخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The Committee notes that the value attached by the community to education is a positive factor that helps to reduce the incidence of child labour. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷهمية التي يوليها المجتمع للتعليم عامل إيجابي يساعد على تقليص عمل اﻷطفال.
    The Council stresses the importance it places on the Liberian factions concerned attending such a meeting. UN ويؤكد المجلس على اﻷهمية التي يوليها لحضور الفصائل الليبيرية هذا الاجتماع.
    Particular attention is drawn to the priority placed by the Forum on HIV data collection and disaggregation. UN ويُوجّه انتباه خاص إلى الأولوية التي يوليها المحفل لجمع وتصنيف البيانات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري.
    The importance he attaches to the work of this body will be evident from the several statements he has made to members this year. UN حيث إن الأهمية التي يوليها لعمل هذه الهيئة تتجلى من خلال البيانات التي أدلى بها أمام الأعضاء هذا العام.
    Her delegation stressed the importance that it attached to the concepts in subparagraph 6. UN وقالت إن وفد بلدها يشدد على الأهمية التي يوليها للمفاهيم الواردة في الفقرة الفرعية 6.
    Of utmost importance in this stipulation is the intrinsic value it attaches to the right to development, which, South Africa believes, underpins the promotion of human rights and fundamental freedoms. UN ومن الأمور ذات اﻷهمية القصوى في هذا التعهد الأهمية الجوهرية التي يوليها للحق في التنمية، الذي تعتقد جنوب أفريقيا أنه يشكل أساس تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    The European Union also stressed the importance it attaches to the continuation of the All-Inclusive Intra-East Timorese Dialogue. UN وأكد الاتحاد اﻷوروبي أيضا على اﻷهمية التي يوليها لمواصلة الحوار الشامل فيما بين التيموريين الشرقيين.
    This illustrates the full importance it attaches to combating desertification and its consequences. UN ويدل ذلك على الأهمية التي يوليها النيجر لمكافحة آفة التصحر ونتائجها.
    By extending the Court's jurisdiction to States not parties to the Rome Statute, the Security Council has demonstrated the value it attaches to justice in its primary role of maintaining international peace and security. UN وقد برهن مجلس الأمن، بتوسيعه نطاق اختصاص المحكمة لكي يشمل دولا ليست أطرافا في نظام روما الأساسي، على الأهمية التي يوليها للعدل في إطار دوره الأساسي المتمثل في صون السلم والأمن الدوليين.
    The European Union underscores the importance it attaches to ensuring that children live healthy lives. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية التي يوليها لضمان أن يعيش الأطفال حياة معافاة.
    The Security Council has repeatedly emphasized the importance that it attaches to the successful completion of this process. UN وقد شدد مجلس الأمن مرارا على الأهمية التي يوليها لإنجاز هذه العملية بصورة ناجحة.
    The unprecedented number of States which had participated in the Vienna Conference clearly demonstrated the importance that the international community attached to the issue of human rights. UN وتثبت مشاركة عدد لم يسبق له مثيل من الدول في مؤتمر فيينا بجلاء اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لمسألة حقوق اﻹنسان.
    It also underlined the importance attached by the Council to a continued multidisciplinary United Nations presence in Angola. UN وأكد أيضا اﻷهمية التي يوليها المجلس لاستمرار وجود متعدد التخصصات لﻷمم المتحدة في أنغولا.
    " The Security Council recalls the importance it places on the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement and the relevant resolutions of the Council. In particular the Council: UN " ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات المجلس ذات الصلة، وبصفة خاصة:
    We particularly agree with the stress placed by the draft declaration on poverty as the scourge visited upon billions of people on our planet, as well as on the human person as the centre of the whole development process. UN ونوافق بصورة خاصة على اﻷهمية التي يوليها مشروع اﻹعلان للفقر باعتباره بلاء يصيب بلايين الناس على كوكبنا، فضلا عن الانسان باعتباره محور عملية التنمية برمتها.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate the importance he attaches to country visits in the implementation of his mandate. UN ويود الإشارة مرة أخرى إلى الأهمية التي يوليها للزيارات القطرية في سبيل تنفيذ ولايته.
    52. For the second consecutive year, her delegation had chosen not to sponsor the draft resolution, although it had done so in all previous years to show the importance that it attached to the issue. UN 52 - وأضافت أن وفدها، للسنة الثانية على التوالي اختار ألا يشارك في تقديم مشروع القرار، رغم أنه قد فعل ذلك في جميع السنوات السابقة لإظهار الأهمية التي يوليها لهذه المسألة.
    I will elaborate briefly on some issues to which my country attaches particular importance. UN وسأعرض بإيجاز بعض المسائل التي يوليها بلدي أهمية خاصة.
    This political and expert participation confirms the importance that stakeholders attach to the annual sessions of the Commission. UN وتؤكد هذه المشاركة للسياسيين والخبراء الأهمية التي يوليها أصحاب المصلحة للدورات السنوية التي تعقدها اللجنة.
    Striving tirelessly to increase the priority, including financial, given to sanitation by the stakeholders; and UN ' 5` السعي دون كلل إلى زيادة الأولوية، بما فيها الأولوية المالية، التي يوليها أصحاب المصلحة للمرافق الصحية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد