ويكيبيديا

    "الثغرات الحرجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • critical gaps
        
    • critical gap
        
    Her Government's request had been motivated by a number of critical gaps that constituted risks to the long-term stability and security of Liberia. UN وقالت إن طلب حكومتها حركه عدد من الثغرات الحرجة التي تشكل مخاطر على الاستقرار والأمن الطويلي الأجل في ليبريا.
    It will identify critical gaps in SHD knowledge and practices and design appropriate interventions for wider application. UN كما سيحدد الثغرات الحرجة في معارف وممارسات التنمية البشرية المستدامة ويضع اجراءات مناسبة من أجل تطبيق أوسع نطاقا.
    UNDP, in addition to supporting critical gaps in the emergency phase, also provided support for longer term resettlement efforts. UN وإضافة إلى سد الثغرات الحرجة في مرحلة الطوارئ، قام البرنامج اﻹنمائي أيضا بتقديم الدعم لجهود إعادة التوطين لﻷجل البعيد.
    UNHCR is currently analysing 14 transitional situations in Africa in order to identify where there are critical gaps and how to improve the effectiveness of its efforts. UN وتجري المفوضية في الوقت الراهن تحليلا لأربع عشرة حالة انتقالية في أفريقيا من أجل تحديد مواطن الثغرات الحرجة فيها وكيفية تحسين فعالية جهودها هي.
    :: Establish finance mechanisms at the country level that ensure that critical gaps are immediately addressed. UN :: إنشاء آليات للشؤون المالية على الصعيد القطري تكفل معالجة الثغرات الحرجة بشكل فوري.
    Inter-mission cooperation was proving also to be effective in crafting regional approaches to regional issues, in optimizing the use of scarce military assets and temporarily alleviating, in times of crisis, the impact of critical gaps. UN وأوضحا أن التعاون بين البعثات قد أثبت أيضا فعاليته في وضع نهج إقليمية لمعالجة القضايا الإقليمية، وتيسير الاستخدام الأمثل للعتاد العسكري النادر، والتخفيف مؤقتا من أثر الثغرات الحرجة في أوقات الأزمات.
    Where needed, UNICEF will help to fill critical gaps in service delivery to reach excluded populations. UN وعند الاقتضاء، ستبذل اليونيسيف المساعدة في سد الثغرات الحرجة في مجال إنجاز الخدمات كي تصل إلى الفئات المهمَّشة.
    The initial phase of the implementation reconfirmed the usefulness and merit of inter-mission cooperation as a means to rapidly fill critical gaps on a temporary basis. UN وأكدت المرحلة الأولى من التنفيذ من جديد جدوى التعاون بين البعثات، باعتبار ذلك وسيلة للتعجيل بسد الثغرات الحرجة على أساس مؤقت.
    To effect a smooth transition, I call on the international community to increase its political and financial engagement in order to address critical gaps. UN وبغية تنفيذ عملية الانتقال بشكل سلس، أدعو المجتمع الدولي إلى زيادة مشاركته السياسية والمالية من أجل معالجة الثغرات الحرجة.
    Agenda Item 2: to identify critical gaps that need to be addressed in these areas; and to act as a catalyst for action by the relevant lead international organisations. UN البند 2 من جدول الأعمال: تحديد الثغرات الحرجة التي يجب سدها في تلك المجالات؛ وأن تؤدي المنظمات الدولية الرائدة دور الحافز على العمل؛
    The Commission had also recommended that the Burundian Government should develop, with United Nations support, plans and strategies aimed at bridging critical gaps in the area of peacebuilding and requested that activities already under way should be identified. UN وقد أوصت اللجنة أيضاً حكومة بوروندي بأن تضع، بدعم من الأمم المتحدة، خططاً واستراتيجيات تهدف إلى سد الثغرات الحرجة في مجال بناء السلام، وطالبت بتحديد الأنشطة الجارية بالفعل.
    7. The Secretary-General indicates that General Assembly resolution 62/236 provides him an opportunity to address the critical gaps which have been identified in the following seven key areas, as detailed in paragraphs 13-30 of his report: UN 7 - ويشير الأمين العام إلى أن قرار الجمعية العامة 62/236 يتيح له فرصة معالجة الثغرات الحرجة التي استبانت في المجالات الأساسية السبعة التالية، الوارد تفصيلها في الفقرات 13 إلى 30 من تقريره:
    UNDP, in addition to supporting critical gaps in the emergency phase, has also provided support for longer-term resettlement and development efforts. UN وإضافة إلى سد الثغرات الحرجة في مرحلة الطوارئ، قام البرنامج اﻹنمائي أيضا بتقديم الدعم لجهود إعادة التوطين والتنمية، اﻷطول أجلا.
    Many non-governmental organizations commenced their activities in one or two sectors and subsequently moved to multiple sectors in order to address critical gaps and the unmet needs of the communities targeted. UN وبدأ كثير من المنظمــــات غير الحكومية نشاطه في قطاع أو اثنين وانتقل في مرحلة لاحقة إلى قطاعات متعددة لمعالجة الثغرات الحرجة والاحتياجات غير المستوفاة للمجتمعات المحلية المستهدفة.
    In the health sector, UNICEF is focusing on increasing and improving the quality of basic services delivery to children and women and on filling critical gaps in what was a continuous emergency situation. UN وتركز اليونيسيف، في قطاع الصحة، الاهتمام على زيادة إنجاز الخدمات اﻷساسية المقدمة إلى اﻷطفال والنساء وتحسين نوعيتها، وعلى سد الثغرات الحرجة فيما كان يعتبر حالة طوارئ مستمرة.
    The Special Committee notes the considerable delay in the ongoing recruitment process aimed at filling previously identified critical gaps in the Police Division and emphasizes the need to complete it as soon as possible. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة التأخير الكبير في عملية التوظيف الجارية لسد الثغرات الحرجة التي سبق تحديدها في شعبة الشرطة، وهي تشدد على ضرورة الانتهاء منها في أقرب وقت ممكن.
    Savings in budgeted staff costs meant that critical gaps in various areas could be addressed. UN وقال إن الوفورات في تكاليف الموظفين الواردة في الميزانية تعني أنه من الممكن معالجة الثغرات الحرجة الموجودة في مجالات مختلفة.
    7. The Secretary-General indicates that General Assembly resolution 62/236 provides him with an opportunity to address the critical gaps that have been identified in the following seven key areas, as detailed in paragraphs 13–30 of his report: UN 7 - ويشير الأمين العام إلى أن قرار الجمعية العامة 62/236 يتيح له فرصة معالجة الثغرات الحرجة التي استبانت في المجالات الأساسية السبعة التالية، الوارد تفصيلها في الفقرات 13 إلى 30 من تقريره:
    critical gaps that had hampered the development of mutually beneficial partnerships arose from differences in business expectations, practices, communication and innovation processes. UN وقال إن الثغرات الحرجة التي تعوق تنمية الشراكات ذات الفوائد المتبادلة تنشأ عن الاختلافات في التوقعات الخاصة بأنشطة الأعمال، وفي الممارسات، وعمليات الاتصال والابتكار.
    The Peacebuilding Fund will support interventions of direct and immediate relevance to the peacebuilding process and contribute towards addressing critical gaps in that process, in particular in areas for which no other funding mechanism is available. UN 2-1 ويدعم صندوق بناء السلام التدخلات المهمة بصورة مباشرة وعاجلة لعملية بناء السلام، ويساهم في سد الثغرات الحرجة هذه في العملية وخصوصا في المجالات التي لا تتوفر فيها آلية تمويل خلاف الصندوق.
    The general consensus is that, in the short term, integrating price and expenditure information from ICP and household budget surveys will help fill the critical gap in micropoverty data. UN وساد اتفاق عام في الآراء على أن تحقيق تكامل بين المعلومات المتعلقة بالأسعار والنفقات المستمدة من برنامج المقارنات الدولية واستقصاءات ميزانيات الأسر المعيشية يساعد على المدى القصير على سد الثغرات الحرجة الموجودة في البيانات الدقيقة المتعلقة بالفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد