His contributions were central to the clarification of terminology and identification of legal gaps in the context of displacement caused by the effects of climate change. | UN | وكان لمساهماته أهمية محورية في توضيح المصطلحات وتحديد الثغرات القانونية في سياق التشرد بسبب آثار تغير المناخ. |
300. The subsequent enactment of the Police Act has completed these legal gaps in the current framework. | UN | ٣٠٠- وعمل سنّ قانون الشرطة في وقت لاحق على ملء هذه الثغرات القانونية في الإطار القائم حالياً. |
In our view, it is important to promote greater stability of the international legal disarmament base, bridging current legal gaps in the non-proliferation sphere and preventing the emergence of a legal vacuum and new areas of confrontation and in the arms race, including high technology. | UN | ونرى أنه من الهام زيادة تعزيز الأساس القانوني الدولي لنزع السلاح، وسد الثغرات القانونية في مجال عدم الانتشار، والحيلولة دون ظهور فراغ قانوني ومجالات جديدة للمواجهة في سباق التسلح، بما في ذلك التكنولوجيا الفائقة. |
195. The Committee is concerned about the prevalence of violence against women and girls, including domestic violence, which appears to be tolerated by society. The Committee is also concerned about the legislative gaps in this area, including the lack of specific legislation on domestic violence, including marital rape, and specific legislation to address sexual harassment. | UN | 195 - ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي، الذي يبدو أن المجتمع يتساهل إزاءه، وإزاء الثغرات القانونية في هذا المجال، وخاصة عدم وجود قوانين محددة تتعلق بالعنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وبعض التشريعات التي تتطرق إلى التحرش الجنسي. |
States are particularly encouraged to consider not only existing space projects and activities but also the potential development of their national space sector, and to envisage appropriate timely regulation in due time in order to avoid legal lacunae. | UN | ومن المحبذ للدول بخاصة ألا تقتصر على النظر في المشاريع والأنشطة الفضائية الراهنة، بل أن تنظر أيضاً في التطوير المحتمل لقطاع الأنشطة الفضائية الوطنية لديها، وعلى توخّي وضع لوائح تنظيمية ملائمة في الوقت المناسب من أجل اجتناب الثغرات القانونية في هذا الصدد. |
Apart from weak control measures, legal loopholes in financial and banking laws made the region prone to increasing money-laundering activity. | UN | وبالاضافة الى التدابير الضعيفة في الرقابة، ساعدت الثغرات القانونية في القوانين المالية والمصرفية في جعل المنطقة عرضة لازدياد أنشطة غسل اﻷموال. |
From that standpoint, we believe that it is essential to maintain the Process as a forum within the United Nations, as we think that it provides the necessary framework for synergy among the major international instruments related to the environment that will make it possible to achieve consistency in matters related to oceans and seas, and thus remedy the legal gaps in the law of the sea. | UN | ومن ذلك المنطلق، نعتقد أنه من الضروري الحفاظ على العملية كمنتدى في إطار الأمم المتحدة، حيث نرى أنها توفر الإطار الضروري للتآزر بين الأدوات الدولية الرئيسية المتصلة بالبيئة التي تمكن من تحقيق الاتساق في المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار، وبالتالي معالجة الثغرات القانونية في قانون البحار. |
Noting the Special Rapporteur's emphasis on creating a clear normative and conceptual framework, she said that there was a need for clear legal definitions of the Optional Protocol's main concepts in national legislation to avoid legal gaps in prosecution and impunity. | UN | وأشارت إلى تأكيد المقررة الخاصة على وضع إطار معياري ومفاهيمي واضح وقالت إن هناك حاجة لوضع تعريفات قانونية واضحة للمفاهيم الرئيسية للبروتوكول الاختياري في التشريع الوطني لتفادي الثغرات القانونية في المقاضاة والمعاقبة. |
The Centre further assisted States in revising their existing national small arms legislation with a view to identifying and addressing legal gaps in legislation and thus avoiding impunity in cases related to illicit small arms trafficking. | UN | وقام المركز كذلك بمساعدة الدول في مراجعة تشريعاتها الوطنية القائمة الخاصة بالأسلحة الصغيرة، وذلك بهدف تحديد ومعالجة الثغرات القانونية في التشريعات، وبالتالي تجنب الإفلات من العقاب في القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Some of the centres have reviewed legal gaps in the countries that they serve, carried out capacity-building activities on the monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes, contributed to providing training and coordinated joint actions to combat illegal trafficking. | UN | 15 - واستعرضت بعض المراكز الثغرات القانونية في البلدان التي تقدم خدماتها لها ونفذت أنشطة لبناء القدرات في مجال رصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود وساهمت في توفير التدريب ونسقت أنشطة مشتركة لمحاربة الاتجار غير المشروع. |
The criminalization of all forms of sexual exploitation of juveniles as conduct that violates human rights has represented a significant step toward filling the legal gaps in the Penal Code, which was interpreted as " tolerant " of the commercial exploitation of young bodies. | UN | - وكان تجريم جميع أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين من الجنسين، باعتباره سلوكا ينتهك حقوق الإنسان، خطوة أساسية لسدّ الثغرات القانونية في القانون الجنائي التي فُسّرت بأنها " تجيز " الاستخدام التجاري لأجساد المراهقين والمراهقات. |
65. It was widely accepted that the Argentine litigation was a game changer that would affect future debt restructuring by strengthening the position of holdout creditors, and that illustrated the legal gaps in the debt restructuring architecture. | UN | 65 - وأردفت أن من المقبول على نطاق واسع أن المحاكمة المتعلقة بالأرجنتين كانت بمثابة تغيير في قواعد اللعبة من شأنه أن يؤثر في إعادة هيكلة الديون في المستقبل من خلال تعزيز موقف الدائنين الرافضين، وهذا ما يوضح الثغرات القانونية في تشكيل إعادة هيكلة الديون. |
145.114 Address the legal gaps in the area of child custody and include relevant provisions relating to protection of women who are the victims of domestic violence as recommended by the Special Rapporteur on violence against women (Botswana); | UN | 145-114 معالجة الثغرات القانونية في مجال حضانة الأطفال، وإدراج أحكام ذات صلة بحماية النساء ضحايا العنف المنزلي على النحو الذي أوصى به المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة (بوتسوانا)؛ |
The Special Rapporteur also recommended that Italy address the legal gaps in the area of child custody and include relevant provisions relating to protection of women who are the victims of domestic violence. | UN | وأوصت المقررة الخاصة أيضاً بأن تعالج إيطاليا الثغرات القانونية في مجال حضانة الأطفال، وبأن تُضمِّن القانون أحكاماً تتعلق بحماية النساء ضحايا العنف المنزلي(22). |
The draft, which had been under discussion since 1992, was designed to eliminate legal obstacles to the wider use of electronic data interchange in commercial transactions and to fill existing legal gaps in that sphere, in view of the rapid advances in commercial technology and, in particular, the use of computer technology for transmitting trade information. | UN | وهذا المشروع، الذي ظل قيد المناقشة منذ عام ١٩٩٢، يرمي إلى إزالة العراقيل القانونية الحائلة دون اتساع رقعة استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في المعاملات التجارية، وسد الثغرات القانونية في هذا المجال بغية مواكبة التقدم السريع المحرز في التكنولوجيا التجارية، ولا سيما استخدام تكنولوجيا الحاسوب لنقل الرسائل التجارية. |
59. According to RDH, one of the legal gaps in Decree No. 23 of 10 February 1998 is the lack of a provisional document that would give asylum-seekers the right to work while their application for refugee status is being processed. | UN | 59- وتفيد شبكة حقوق الإنسان، بأن إحدى الثغرات القانونية في المرسوم رقم 23 المؤرخ 10 شباط/فبراير 1998 تتمثل في عدم وجود وثيقة مؤقتة تمنح طالبي اللجوء حق العمل في انتظار معالجة طلبهم الوصول على مركز اللاجئ(103). |
While noting with appreciation the enactment of the Domestic Violence Act in 2008 which provides civil remedies to victims, including protection orders, the Committee is concerned about the legislative gaps in this area, including the lack of specific legislation on domestic violence, including marital rape. | UN | وتلاحظ مع التقدير، أنه تم، في عام 2008، إصدار القانون المتعلق بالعنف المنزلي الذي يوفر للضحايا سبل الانتصاف المدني ومن بينها أوامر الحماية، إلا أن اللجنة يساورها القلق إزاء الثغرات القانونية في هذا المجال، ومن بينها عدم وجود قانون يتناول تحديدا مسألة العنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج. |
19. The Committee is concerned about the prevalence of violence against women and girls, including domestic violence, which appears to be tolerated by society. The Committee is also concerned about the legislative gaps in this area, including the lack of specific legislation on domestic violence, including marital rape, and specific legislation to address sexual harassment. | UN | 19 - ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي، الذي يبدو أن المجتمع يتساهل إزاءه، وإزاء الثغرات القانونية في هذا المجال، بما في ذلك عدم وجود قوانين محددة تتعلق بالعنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وبعض التشريعات التي تتطرق إلى التحرش الجنسي. |
12. Conduct or activities covered in the Penal Code (Act 1160/97 (annex 7) have eliminated the legal lacunae in that area. | UN | 12 - وقد سدت الأفعال والأنشطة المنصوص عليها في القانون الجنائي، وتحديدا في القانون 1160/97 (المرفق 7)، الثغرات القانونية في هذا الصدد. |
It noted certain legal loopholes in the country's domestic legal system in respect of the sexual exploitation of minors, especially the absence of a clear definition of child pornography and child prostitution. | UN | ولاحظت وجود بعض الثغرات القانونية في النظام القانوني المحلي فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للقاصرين، وبخاصة عدم وجود تعريف واضح لبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |