This approach has the potential to identify possible gaps and practical obstacles, and to explore ways to overcome them. | UN | وينطوي هذا النهج على إمكانية استبانة الثغرات المحتملة والعوائق العملية واستجلاء سبل التغلب عليها. |
This approach has the potential to identify possible gaps and practical obstacles, and to explore ways to overcome them. | UN | وينطوي هذا النهج على إمكانية استبانة الثغرات المحتملة والعوائق العملية واستجلاء سبل التغلب عليها. |
The Twelfth Congress would offer an opportunity to reflect on the current international legal regime and identify possible gaps. | UN | وسيتيح المؤتمر الثاني عشر فرصة للتطرق إلى النظام القانوني الدولي الحالي ويحدد الثغرات المحتملة. |
This greatly assisted the Working Group in addressing some of the key elements of the draft as well as some potential gaps. | UN | وقد ساعد ذلك بشكل كبير الفريق العامل على معالجة بعض العناصر الأساسية للمشروع وكذلك بعض الثغرات المحتملة. |
As such, the discipline required by IPSAS has brought to light potential gaps and allowed for their closing, even before major accountability issues might have arisen. | UN | وبذلك أدى الانضباط المطلوب بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى تسليط الضوء على الثغرات المحتملة وسمح بسد تلك الثغرات، حتى قبل أن تنشأ مشاكل كبرى تتعلق بالمساءلة. |
(a) Question 1: What are the likely gaps and types of assessment needs with respect to the environment and environmental change? | UN | (أ) السؤال 1: ما هي الثغرات المحتملة وأنواع احتياجات التقييم المتعلقة بالبيئة والتغير البيئي؟ |
Information on tax avoidance may be extremely useful to a Contracting State in its efforts to close possible loopholes in its taxing statutes. | UN | وقد تكون المعلومات المتعلقة بتفادي الضرائب ذات فائدة قصوى للدولة المتعاقدة في جهودها الرامية إلى سد الثغرات المحتملة في لوائحها الضريبية. |
However, the Committee is concerned about the possible gaps within the recruitment process due to a lack of adequate birth registration. | UN | بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء الثغرات المحتملة في عملية التجنيد بسبب عدم تسجيل المواليد على نحو ملائم. |
It also recommends that the State party review its domestic laws in order to identify possible gaps in the protection of children. | UN | كما توصي الدولة الطرف باستعراض قوانينها المحلية بغية تحديد الثغرات المحتملة فيما يتعلق بحماية الأطفال. |
In addition, it will identify possible gaps in expertise and resources and recommend measures that need to be taken to address the shortcomings. | UN | كما سيحدد الثغرات المحتملة في الخبرات والموارد وسيوصي باتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة أوجه القصور. |
The Commission agrees to review annually developments in the area of trade, development and environment, according to its mandate, with a view to identifying possible gaps, and to promote cooperation and coordination. | UN | وتوافق اللجنة على أن تستعرض سنويا التطورات المستجدة في مجال التجارة والتنمية والبيئة وفقا لولايتها بغرض تحديد الثغرات المحتملة وتعزيز التعاون والتنسيق. |
The importance of providing a holistic assessment of the various bodies of law in order to provide an analysis of the pertinent rules and to identify possible gaps was therefore underlined. | UN | لذا جرى التشديد على أهمية تقديم تقييم شامل لمختلف مجموعات القوانين بغرض توفير تحليل للقواعد ذات الصلة وتحديد الثغرات المحتملة. |
The provision would set out that the purpose of the pay survey is to work out possible gaps between the wages of women and men carrying out the same duties. | UN | ويُتوخى من هذا الحكم أن ينص على أن الغرض من إجراء استقصاء الأجور هو سد الثغرات المحتملة في الأجور بين النساء والرجال الذين يؤدون نفس الواجبات. |
UNHCR plans to address possible gaps in internal controls, particularly at field level, by reviewing its delegation of authority system. | UN | وتنوي المفوضية معالجة الثغرات المحتملة في الضوابط الداخلية، لا سيما على الصعيد الميداني، من خلال مراجعة نظامها الخاص بتفويض السلطات. |
In addition, the African Union Commission intends to increase its capacity and expand its involvement in this area to help close possible gaps. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتزم مفوضية الاتحاد الأفريقي زيادة قدراتها وتوسيع نطاق مشاركتها في هذا المجال من أجل المساعدة على سد الثغرات المحتملة. |
In that regard, the Nordic countries would prefer the development of a set of general principles taking into account all the relevant rules rather than the drafting of articles purporting to codify customary law that would fill possible gaps in existing treaty law. | UN | وفي هذا الصدد، تفضل بلدان الشمال وضع مجموعة مبادئ عامة تراعي جميع القواعد ذات الصلة بالموضوع عوضاً عن صياغة مواد يُقصد بها تدوين القانون العرفي لسد الثغرات المحتملة في قانون المعاهدات المعمول به. |
A comprehensive information exchange database could help High Contracting Parties recognise potential gaps that are not currently being addressed. | UN | وقاعدة البيانات الشاملة لتبادل المعلومات يمكن أن تساعد الأطراف المتعاقدة السامية في معرفة الثغرات المحتملة التي لا تخضع للمعالجة حالياً. |
Furthermore, by collectively identifying the needs, vulnerabilities and capacities of communities, human security helps to highlight potential gaps in the protection and empowerment infrastructure. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن خلال القيام بشكل جماعي بتحديد احتياجات المجتمعات المحلية ومواطن ضعفها وقدراتها، يساعد الأمن البشري في تسليط الضوء على الثغرات المحتملة في الهياكل الأساسية للحماية والتمكين. |
:: Global coverage of stocks by RFMOs: Existing coverage is reasonably good, with only a relatively small number of potential gaps. | UN | :: تغطية الأرصدة على الصعيد العالمي من قبل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك: تعتبر التغطية الحالية جيدة بدرجة معقولة مع وجود عدد قليل نسبيا من الثغرات المحتملة. |
These potential gaps in definition and the application are amplified by the fact that few countries exercise any control over the re-export of such goods from third countries. | UN | ويزداد اتساع نطاق هذه الثغرات المحتملة في التعريف والتطبيق نتيجة لقلة عدد البلدان التي تمارس أي ضوابط على إعادة تصدير السلع من هذا القبيل الآتية من بلدان ثالثة. |
In September 2009, the OSCE Forum for Security and Cooperation held the meeting, which produced a number of concrete proposals that will serve as the basis for further work in small arms and light weapons in order to close possible loopholes that enable illicit production, transfer and use of small arms and light weapons. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، عقد منتدى الأمن والتعاون التابع للمنظمة الاجتماع الذي أسفر عن عدد من الاقتراحات المحددة ستفيد باعتبارها الأساس لمواصلة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل سد الثغرات المحتملة التي تتيح إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها واستخدامها على نحو غير مشروع. |
While the form of domestic controls may vary between member States, we all must work to ensure the effective implementation of those domestic controls and cooperate with each other to prevent brokers from exploiting potential loopholes. | UN | ولئن كان شكل الضوابط المحلية متباينا بين الدول الأعضاء، فإننا جميعا يتعين علينا العمل على ضمان التنفيذ الفعال لتلك الضوابط المحلية والتعاون بعضنا مع بعض لمنع السماسرة من استغلال الثغرات المحتملة. |