ويكيبيديا

    "الثغرة الموجودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the gap
        
    • gap that exists
        
    More effective corporate systems and networks are needed for resource mobilization and effective partnerships to fill the gap between relief and development. UN ويحتاج الأمر إلى مزيد من النظم والشبكات المؤسسية الفعالة لحشد الموارد وإقامة شراكات فعالة لسد الثغرة الموجودة بين الإغاثة والتنمية.
    76. However, the gap between commitments at the international level and implementation at the national level must be closed. UN 76 - غير أنه ينبغي سدّ الثغرة الموجودة بين الالتزامات على المستوى الدولي والتنفيذ على المستوى الوطني.
    Those groups played a pioneering role in advancing the concept of an integrated approach to peace and development and were a catalyst for addressing the gap in the United Nations architecture for dealing with post-conflict countries. UN وقد قام هذان الفريقان بدور رائد في تعزيز مفهوم اتباع نهج متكامل للسلام والتنمية، وشكّلا عاملا مساعدا في سد الثغرة الموجودة في صرح الأمم المتحدة للتعامل مع البلدان الخارجة من الصراع.
    The Government buys places in these homes to meet the gap between demand for and supply of subvented places. UN وتقوم الحكومة بشراء بعض الأمكنة في هذه الدور لسد الثغرة الموجودة بين الطلب والعرض فيما يتعلق بالأماكن التي يستفيد شاغلوها من الدعم.
    It seems palpable to my delegation that the United Nations System-wide Special Initiative on Africa is intended to bridge the gap that exists in the implementation of the Agenda by coordinating the efforts between the international community, the Bretton Woods financial institutions and the United Nations on the issues of development. UN ويبدو ملموسا لوفدي أن مبادرة اﻷمــم المتحــدة الخاصة من أجل أفريقيا على نــطاق المنظومــة مقصود منها أن تسد الثغرة الموجودة في تنفيذ البرنامج، بتنسيق الجهود بيـن المجتمــع الدولــي، ومؤسسات بريتون وودز المالية، واﻷمم المتحدة، بشأن قضايا التنمية.
    A two-pronged strategy would be required to bridge the gap between policies and implementation: targeted and consistent support, combined with a gender equality approach. UN ولا بد من استراتيجية ذات شقين لسد الثغرة الموجودة بين السياسات والتنفيذ وهي: دعم متسق ومحدد الهدف مقترن بنهج يراعي المساواة بين الجنسين.
    Continued efforts in the areas of training and information are also imperative in order to acknowledge and promote women’s essential contribution to development and to bridge the gap between the situation of women and the prevailing development practices. UN كما أن من اللازم مواصلة بذل الجهود في مجالي التدريب واﻹعلام من أجل الاعتراف بمساهمة المرأة اﻷساسية في التنمية وتعزيز هذه المساهمة وسد الثغرة الموجودة بين حالة المرأة والممارسات اﻹنمائية السائدة.
    The report stated that it would take some $83,350,000 to bridge the gap between the services offered in East Jerusalem and those available in West Jerusalem. UN وأفاد التقرير أن سد الثغرة الموجودة بين الخدمات المتاحة في القدس الشرقية والخدمات المتاحة في القدس الغربية سوف يتطلب نحو ٠٠٠ ٣٥٠ ٨٣ دولار.
    The testimonies explained in further detail the reasons for the gap between laws and policies and their implementation, initially identified in the Special Rapporteur's 2003 report on women and adequate housing, and identified strategies to overcome this gap. UN وأوضحت الإفادات بمزيد من التفصيل أسباب الثغرة الموجودة بين القوانين والسياسات العامة وبين إنفاذها، والتي حددها المقرر الخاص أصلاً في تقريره لعام 2003 عن المرأة والسكن اللائق، كما حدد استراتيجيات سدّ هذه الثغرة.
    77. The Special Committee notes with concern the gap between peacekeeping mandates and the enabling assets available to missions, and recognizes that existing shortages must be overcome in order for the increasingly complex mandated tasks to be properly carried out. UN 77 - تلاحظ اللجنة الخاصة بقلق الثغرة الموجودة بين ولايات حفظ السلام وبين الأصول المتاحة لقيام البعثات بها، وتسلم بوجوب سد النقص الحالي ليتسنى القيام على الوجه المناسب بالتكليفات المتزايدة التعقيد.
    Interpreting article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights under General Comment No. 4 bridges the gap between the right to housing and women's right to be free from violence, provided for in various forms in numerous international treaties, and allows a direct connection to be drawn between them. UN وإن تفسير المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في إطار التعليق 4، يسد الثغرة الموجودة بين الحق في السكن وحق المرأة في أن تكون في مأمن من العنف، الذي تنص عليه معاهدات دولية عديدة في شتى الأشكال، ويسمح بالربط بينهما مباشرةً.
    86. Other delegations said that if new international instruments needed to be adopted by the international community to address the gap in the conservation of high seas marine biodiversity and associated ecosystems, such instruments should be elaborated within the legal framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea, through an implementing agreement. UN 86 - وذكرت وفود أخرى أنه إذا اقتضى الأمر اعتماد المجتمع الدولي لصكوك دولية جديدة لمعالجة الثغرة الموجودة في حفظ التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار والنظم الإيكولوجية المرتبطة به، فإنه ينبغي وضع هذه الصكوك ضمن الإطار القانوني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ومن خلال اتفاق للتنفيذ.
    149. The Board recommends that UNCHR, in consultation with the United Nations Ethics Office, request the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to address the gap in current conflict-of-interest policies. UN 149 - ويوصي المجلس بأن تطلب المفوضية، بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات بالأمم المتحدة، إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، معالجة الثغرة الموجودة في السياسات الحالية المتعلقة بتضارب المصالح.
    80. The Special Committee notes with concern the gap between peacekeeping mandates and the enabling assets available to missions, and recognizes that existing shortages must be overcome in order for the increasingly complex mandated tasks to be properly carried out. UN 80 - تلاحظ اللجنة الخاصة بقلق الثغرة الموجودة بين ولايات حفظ السلام والأصول المتاحة لقيام البعثات بها، وتسلم بوجوب سد النقص الحالي ليتسنى القيام على الوجه المناسب بالمهام المتزايدة التعقيد الصادر بها تكليف.
    They fill the gap between support from family/friends (often less than $10,000) and venture capital financing (above $1 million - 2 million). UN وهم يسدون الثغرة الموجودة بين الدعم الذي تقدمه العائلة/الأصدقاء (وغالباً ما يكون أقل من 000 10 دولار) وبين تمويل رؤوس أموال المجازفة (التي تتجاوز مبلغاً يتراوح ما بين مليون إلى مليوني دولار أمريكي).
    As such, the Declaration could be a guiding instrument in bridging the gap between macroeconomic policies and social objectives, as well as the gap between the institutions dealing with questions relating to human rights and social problems and those involved in areas such as finance, economic development and political and legal affairs. UN ويمكن أن يكون اﻹعلان، بوصفه كذلك، أداة توجيه في سد الثغرة الموجودة بين سياسات الاقتصاد الكلي واﻷهداف الاجتماعية، وأيضا سد الثغرة التي توجد بين المؤسسات التي تهتم بالمسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان والمشاكل الاجتماعية والمؤسسات المشتغلة في مجالات مثل التمويل والتنمية الاقتصادية والشؤون السياسية والقانونية.
    The view was expressed that the commercial and criminal law aspects of the topic of fraud provided a solid basis for the UNCITRAL secretariat cooperation with UNODC and could provide for more prophylactic coverage of the topic, in particular in the light of the suggestion that fraudulent activity was taking advantage of the gap between the commercial and criminal treatment of fraud. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الجانبين التجاري والمتعلق بالقانون الجنائي من موضوع الاحتيال يوفران أساسا متينا لتعاون أمانة الأونسيترال مع ذلك المكتب ويمكن أن يتيحا تناول هذا الموضوع تناولا أكثر وقائية، وخصوصا بالنظر إلى الرأي الذي مفاده أن النشاط الاحتيالي يستغل الثغرة الموجودة بين المعالجة التجارية والمعالجة الجنائية للاحتيال.
    A gap that exists in the viewing directions of GMDN is going to be plugged by adding a new detector at Sierra Negra, Mexico, a high-altitude (4,600 metres above sea level) mountain. UN سيتم سد الثغرة الموجودة في اتجاهات الرؤية في إطار الشبكة العالمية لكشف الميونات بإضافة جهاز كشف جديد في سييرا نيغارا بالمسكيك، وهو جبل شاهق (يبلغ ارتفاعه عن مستوى البحر 600 4 متر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد