ويكيبيديا

    "الثغرة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gap between
        
    With its mandate for promoting industrial development, UNIDO could play a key role in bridging the gap between the developed and developing countries. UN أن تقوم بدور رئيسي في سد الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    To bridge this gap between policy and practice, new partnerships are required to provide the technical capacity to implement the new standards. UN ولسد هذه الثغرة بين السياسة والممارسة، يلزم إقامة شراكات جديدة لتوفير القدرة التقنية اللازمة لتطبيق المعايير الجديدة.
    Through this programme, UNIDO is bridging the gap between competing industrial production and environmental concerns. UN وتقوم اليونيدو من خلال هذا البرنامج بسد الثغرة بين الاهتمامات المتنافسة للإنتاج الصناعي والبيئة.
    Furthermore, the Special Rapporteur encourages Governments to reduce the gap between the technologically advanced countries and others. UN وفضلاً عن ذلك، يشجع المقرر الخاص الحكومات على تضييق الثغرة بين البلدان المتقدمة تكنولوجياً وغيرها من البلدان.
    We must close the gap between the tasks we ask the United Nations to carry out and the resources we make available to it. UN ويتعين علينا أن نسد الثغرة بين المهام التي نطلب من الأمم المتحدة تنفيذها وبين الموارد التي نوفرها لها.
    Globalization brings opportunities to improve life for all people, but it has also led to an increasing gap between those who can take advantage and those left behind. UN والعولمة تهيئ فرصا لتحسين حياة جميع الشعوب، ولكنها تؤدي أيضا إلى زيادة اتساع الثغرة بين أولئك الذين يستطيعون الاستفادة منها وأولئك الذين تخلفوا عن الركب.
    The gap between rich and poor needs to be bridged before it widens even more. UN وينبغي سد الثغرة بين الأغنياء والفقراء قبل أن تزداد اتساعا.
    Most regrettable is that the gap between the haves and the have-nots is enlarging dramatically rather than narrowing down. UN ومن المؤسف للغاية أن الثغرة بين من يملكون ومن لا يملكون تتوسع بقدر هائل بدلا من أن تضيق.
    Many countries are faced with tremendous developmental problems as the gap between the haves and the have-nots continues to increase. UN فكثير من البلدان تواجه مشاكل إنمائية هائلة بينما تستمر الثغرة بين الأغنياء والفقراء في الاتساع.
    The gap between Zāhedān and Kermān within the Islamic Republic of Iran is being closed up. UN وجرى سد الثغرة بين زاهدان وكرمان داخل جمهورية إيران اﻹسلامية.
    We need international forces with the training to fill the gap between local police and military peacekeepers, as French, Argentine, Italian and other military police have done in Haiti and Bosnia. UN ونحن نحتاج الى قوات دولية لها التدريب الملائم لملء الثغرة بين الشرطة المحلية وحفظة السلم العسكريين، كما فعلت الشرطة العسكرية من فرنسا واﻷرجنتين وإيضاليا وغيرها في هايتي والبوسنة.
    Finally, because of the irresistible advance of globalization, the gap between winners and losers only continued to widen. UN وأخيرا، فإن الثغرة بين الفائزين والخاسرين مازالت تتوسع بسبب انطلاق العولمة بشكل لا يقاوم.
    There was a need for more innovative ways to encourage ratification and bridge the gap between ratification and implementation. UN وقالت إن هناك حاجة الى البحث عن سبل ابتكارية لتشجيع التصديق على الاتفاقية وسد الثغرة بين التصديق والتنفيذ.
    A concerted effort was needed to bridge the gap between rhetoric and practice. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود متضافرة لسد الثغرة بين الأقوال والأفعال.
    A major outcome of the approach is the reduction in the gap between capacity-building technical assistance and going to scale processes. UN ومن بين النتائج البارزة التي حققها هذا النهج تضييق الثغرة بين المساعدة التقنية لبناء القدرات وعمليات تحقيق التغطية الشاملة.
    Bridging the gap between youth, school and employers UN :: ردم الثغرة بين الشباب والمدرسة وأرباب العمل
    Measures to bridge the gap between policy and practice UN بـــاء - تدابير سد الثغرة بين السياسات والممارسات
    The pre-draft declaration is an attempt to bridge the gap between the concepts of law and morality. UN فمسودة مشروع الإعلان هي محاولة لسد الثغرة بين مفهومي القانون والأخلاقية.
    Instead, a demand-driven approach is seen as a plausible way to bridge the gap between researchers, extension experts, and farmers and pastoralists. UN ويُنظر إلى النهج القائم على الطلب كأسلوب بديل معقول لسد الثغرة بين الباحثين وخبراء الإرشاد والمزارعين والرعاة.
    He called on UNCTAD to implement a framework approach that would fill the gap between FDI policymaking and deriving benchmarks for replication. UN وناشد الأونكتاد اتباع نهج إطاري من شأنه سد الثغرة بين وضع سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر واستخلاص مقاييس لاستنساخها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد