With its mandate for promoting industrial development, UNIDO could play a key role in bridging the gap between the developed and developing countries. | UN | أن تقوم بدور رئيسي في سد الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
To bridge this gap between policy and practice, new partnerships are required to provide the technical capacity to implement the new standards. | UN | ولسد هذه الثغرة بين السياسة والممارسة، يلزم إقامة شراكات جديدة لتوفير القدرة التقنية اللازمة لتطبيق المعايير الجديدة. |
Through this programme, UNIDO is bridging the gap between competing industrial production and environmental concerns. | UN | وتقوم اليونيدو من خلال هذا البرنامج بسد الثغرة بين الاهتمامات المتنافسة للإنتاج الصناعي والبيئة. |
Furthermore, the Special Rapporteur encourages Governments to reduce the gap between the technologically advanced countries and others. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشجع المقرر الخاص الحكومات على تضييق الثغرة بين البلدان المتقدمة تكنولوجياً وغيرها من البلدان. |
We must close the gap between the tasks we ask the United Nations to carry out and the resources we make available to it. | UN | ويتعين علينا أن نسد الثغرة بين المهام التي نطلب من الأمم المتحدة تنفيذها وبين الموارد التي نوفرها لها. |
Globalization brings opportunities to improve life for all people, but it has also led to an increasing gap between those who can take advantage and those left behind. | UN | والعولمة تهيئ فرصا لتحسين حياة جميع الشعوب، ولكنها تؤدي أيضا إلى زيادة اتساع الثغرة بين أولئك الذين يستطيعون الاستفادة منها وأولئك الذين تخلفوا عن الركب. |
The gap between rich and poor needs to be bridged before it widens even more. | UN | وينبغي سد الثغرة بين الأغنياء والفقراء قبل أن تزداد اتساعا. |
Most regrettable is that the gap between the haves and the have-nots is enlarging dramatically rather than narrowing down. | UN | ومن المؤسف للغاية أن الثغرة بين من يملكون ومن لا يملكون تتوسع بقدر هائل بدلا من أن تضيق. |
Many countries are faced with tremendous developmental problems as the gap between the haves and the have-nots continues to increase. | UN | فكثير من البلدان تواجه مشاكل إنمائية هائلة بينما تستمر الثغرة بين الأغنياء والفقراء في الاتساع. |
The gap between Zāhedān and Kermān within the Islamic Republic of Iran is being closed up. | UN | وجرى سد الثغرة بين زاهدان وكرمان داخل جمهورية إيران اﻹسلامية. |
We need international forces with the training to fill the gap between local police and military peacekeepers, as French, Argentine, Italian and other military police have done in Haiti and Bosnia. | UN | ونحن نحتاج الى قوات دولية لها التدريب الملائم لملء الثغرة بين الشرطة المحلية وحفظة السلم العسكريين، كما فعلت الشرطة العسكرية من فرنسا واﻷرجنتين وإيضاليا وغيرها في هايتي والبوسنة. |
Finally, because of the irresistible advance of globalization, the gap between winners and losers only continued to widen. | UN | وأخيرا، فإن الثغرة بين الفائزين والخاسرين مازالت تتوسع بسبب انطلاق العولمة بشكل لا يقاوم. |
There was a need for more innovative ways to encourage ratification and bridge the gap between ratification and implementation. | UN | وقالت إن هناك حاجة الى البحث عن سبل ابتكارية لتشجيع التصديق على الاتفاقية وسد الثغرة بين التصديق والتنفيذ. |
A concerted effort was needed to bridge the gap between rhetoric and practice. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود متضافرة لسد الثغرة بين الأقوال والأفعال. |
A major outcome of the approach is the reduction in the gap between capacity-building technical assistance and going to scale processes. | UN | ومن بين النتائج البارزة التي حققها هذا النهج تضييق الثغرة بين المساعدة التقنية لبناء القدرات وعمليات تحقيق التغطية الشاملة. |
Bridging the gap between youth, school and employers | UN | :: ردم الثغرة بين الشباب والمدرسة وأرباب العمل |
Measures to bridge the gap between policy and practice | UN | بـــاء - تدابير سد الثغرة بين السياسات والممارسات |
The pre-draft declaration is an attempt to bridge the gap between the concepts of law and morality. | UN | فمسودة مشروع الإعلان هي محاولة لسد الثغرة بين مفهومي القانون والأخلاقية. |
Instead, a demand-driven approach is seen as a plausible way to bridge the gap between researchers, extension experts, and farmers and pastoralists. | UN | ويُنظر إلى النهج القائم على الطلب كأسلوب بديل معقول لسد الثغرة بين الباحثين وخبراء الإرشاد والمزارعين والرعاة. |
He called on UNCTAD to implement a framework approach that would fill the gap between FDI policymaking and deriving benchmarks for replication. | UN | وناشد الأونكتاد اتباع نهج إطاري من شأنه سد الثغرة بين وضع سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر واستخلاص مقاييس لاستنساخها. |