The aim of the draft convention was to fill that gap in international law by adopting an international legal instrument specifically addressing the issue. | UN | وأن الهدف من هذا المشروع للاتفاقية وسد هذه سد هذه الثغرة في القانون الدولي باعتماد صك قانوني دولي يتصدى خصيصا لهذه المسألة. |
The gap in the certifying process needed to be filled and training conducted to ensure that the people who were certifying officers understood their functions well. | UN | ويجب سد الثغرة في عملية التصديق وتوفير التدريب اللازم لضمان فهم موظفي التصديق مهامهم فهما جيدا. |
In view of this gap in performance monitoring, there was a risk that additional contracts might be awarded to contractors who had performed poorly. | UN | وبالنظر إلى وجود هذه الثغرة في رصد اﻷداء، كان هناك خطر متمثل في إمكانية منح عقود إضافية لمقاولين كان أداؤهم سيئا. |
UNOWA potentially contributes to filling this gap in West Africa. | UN | وللمكتب القدرة على الإسهام في سد هذه الثغرة في غرب أفريقيا. |
The lacuna in article 12 could be rectified by adding a paragraph indicating that an acknowledgement of receipt in electronic form fulfilled all the requirements of paragraphs 2, 3 and 4. | UN | ويمكن سد الثغرة في المادة ١٢ بإضافة فقرة تدل على أن إقرارا بالاستلام فــي شكل إلكتروني تفي بجميع مستلزمات الفقرات ٢ و ٣ و ٤. |
However, the gap in terms of mobile phone penetration has diminished over time between developed and developing countries. | UN | على أن الثغرة في مجال انتشار الهواتف المحمولة قد قلت مع الوقت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Greater attention also needs to be given to establishing predictable funding, especially for neglected emergencies, and to reduce the gap in terms of resource needs for emergency assistance and for aid to development. | UN | ولا بد أيضا من إيلاء مزيد من الاهتمام لإنشاء آلية تمويل يمكن التنبؤ به، بخاصة بالنظر لحالات الطوارئ المهملة، ولتقليص الثغرة في مجال الموارد اللازمة للمساعدة الطارئة ولتقديم المعونة الإنمائية. |
The Committee recommends that the State party fill this gap in its legislation, including by providing that racially motivated offences be considered an aggravating circumstance in the commission of an offence. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بسد هذه الثغرة في تشريعها، بأن تنص على اعتبار الدوافع العنصرية ظرفاً مشدداً في ارتكاب الجرائم. |
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) will provide further information and suggestions regarding how to fill this gap in the forthcoming evaluation scorecards. | UN | وسيقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المزيد من المعلومات والاقتراحات بشأن كيفية سد هذه الثغرة في سجلات التقييم المقبلة. |
This has led a number of legislators to submit draft legislation designed to remedy this gap in the law. | UN | وقد دفع ذلك عددا من المشرعين إلى تقديم مشاريع قوانين تستهدف سد هذه الثغرة في القانون. |
In other words, women tended to be concentrated in the lowest income groups, or to put it another way, the gap in the distribution of income among women expanded. | UN | وهذا يعني أن النساء يتركزن بصورة عامة في الفئات ذات الدخل اﻷدنى، أي أن الثغرة في توزيع الدخل بين النساء أصبحت واسعة. |
The Racial Hatred Bill aims to close the gap in the legal protection available to the victims of extreme racist behaviour. | UN | ويستهدف مشروع قانون مكافحة الكراهية العرقية سد الثغرة في وسائل الحماية القانونية المتاحة لضحايا السلوك العنصري للتطرف. |
Some progress has been made recently to address this gap in national legislation. | UN | وقد أحرز بعض التقدم مؤخرا في معالجة تلك الثغرة في التشريعات الوطنية. |
The Security Council remains gravely concerned by the extent of the food crisis and calls on the international community to continue to increase its assistance to affected populations, particularly women and children, and address the gap in the funding of the Consolidated Appeal for Mali. | UN | ويظل يساور مجلس الأمن قلق بالغ إزاء حجم الأزمة الغذائية ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل زيادة مساعداته إلى السكان المتضررين، ولا سيما النساء والأطفال، وتلافي الثغرة في تمويل النداء الموحد لمالي. |
The Commission on Human Rights has recommended to Guatemala that Congress should legislate to rectify this gap in the law and resolve the problem in order to give such procedure legal certainty. | UN | وأوصت لجنة حقوق الإنسان إلى غواتيمالا بأن يسن الكونغرس قوانين لسد هذه الثغرة في القانون وحل المشكلة من أجل إعطاء هذا الإجراء اليقين القانوني. |
Since there are several reasons for the existence of the gap in the salaries paid to women and men, a wide range of measures have been included in the Programme. | UN | ولما كانت هناك أسباب عديدة لوجود تلك الثغرة في المرتبات المقدمة للنساء والرجال، فإن ثمة مجموعة كبيرة من التدابير قد أدرجت في البرنامج. |
The Government has for example reserved resources in the Budget for bridging the pay gap in the female dominated branches in the municipal sector. | UN | فللحكومة على سبيل المثال موارد احتياطية في الميزانية لسد الثغرة في الأجور في الفروع التي تهيمن عليها الإناث في القطاع البلدي. |
It was this gap in the medical reports which may have led the court to adjourn the proceedings to enable it to examine the doctors orally. | UN | وربما تكون هذه الثغرة في التقارير الطبية هي التي دفعت المحكمة إلى إرجاء النظر في الدعوى ليتسنى لها استجواب الأطباء شفوياً. |
However, considering actual contributions by member States to the Fund during that period, this gap in meeting the project requirements increased to 30 per cent. | UN | بيد أن هذه الثغرة في تلبية احتياجات المشاريع زادت بنسبة 30 في المائة بفضل المساهمات الفعلية المقدمة من الدول الأعضاء للصندوق. |
Switzerland therefore considers that this lacuna in the Register should be eliminated as soon as possible and that action on this is an essential factor in promoting the objective of the most universal participation possible in the Register. | UN | ولذلك ترى سويسرا أنه يتعين سد تلك الثغرة في السجل بأسرع ما يمكن، وأن اتخاذ إجراء في هذا الصدد يعد عاملا أساسيا في تعزيز الهدف المتمثل في تحقيق أكبر قدر ممكن من عالمية المشاركة في السجل. |
Tell him to take you to the hole in the wall where he was with the French team. | Open Subtitles | أخبره أن يأخذك إلى الثغرة في الجدار حيث التقى الفريق الفرنسيّ |
The Foundation aims at reducing and eventually closing the resource gap for patients, particularly widows and single mothers. | UN | وترمي المؤسسة إلى تضييق الثغرة في الموارد المخصصة للمصابين، ولا سيما للأرامل والأمهات العازبات، إلى أن يتم في نهاية المطاف إغلاق تلك الثغرة. |
An additional challenge is to close the condom-use gap between urban and rural areas. | UN | ومن التحديات الأخرى سد الثغرة في استخدام الرفال بين المناطق الحضرية الريفية. |