ويكيبيديا

    "الثقافات الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous cultures
        
    • indigenous cultural
        
    • native cultures
        
    • Indigenous Culture
        
    In addition, cultural centres can be created to promote indigenous cultures. UN وإضافة إلى ذلك يمكن إنشاء مراكز ثقافية لتشجيع الثقافات الأصلية.
    In addition, cultural centres can be created to promote indigenous cultures. UN وإضافة إلى ذلك يمكن إنشاء مراكز ثقافية لتشجيع الثقافات الأصلية.
    Ways should be found in which those media could be used to develop indigenous cultures. UN وأضافت أنه يتعين العثور على طرق يمكن من خلالها استخدام وسائط الإعلام هذه لتطوير الثقافات الأصلية وتنميتها.
    I shall now discuss aggressions against indigenous cultures and national values. UN أناقش الآن حالات العدوان على الثقافات الأصلية والقيم الوطنية.
    It was State policy that no undertaking affecting ancestral domains could be granted or renewed without the consent of indigenous cultural communities. UN وقال إن سياسة الدولة تقوم على عدم السماح بأي مشروع يؤثر في أراضي الأسلاف أو بتجديده دون موافقة المجتمعات المحلية ذات الثقافات الأصلية.
    In an organized movement, indigenous cultures that are messengers of monotheism, love and fraternity are being subjected to broad and destructive aggressions. UN وفي حركة منظمة تتعرض الثقافات الأصلية التي ترسل رسائل التوحيد والمحبة والأخوة لاعتداءات واسعة ومدمرة.
    UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. UN وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية.
    UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. UN وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية.
    I'm a humanitarian at heart. Especially when it comes to indigenous cultures. Open Subtitles أنا إنساني في الصميم لا سيّما فيمَ يخصّ الثقافات الأصلية
    In Canada, a memorial to indigenous veterans from the First World War was built at the request of indigenous peoples, integrating many elements of indigenous cultures. UN وفي كندا، شُيد، نزولاً عند طلب الشعوب الأصلية، نصب تذكاري لقدماء المحاربين من السكان الأصليين الذين شاركوا في الحرب العالمية الأولى، ويحمل هذا النصب عناصر كثيرة من الثقافات الأصلية.
    It recommended that Panama implement legislation to guarantee teachers adequate remuneration to allow them to perform their duties in remote areas and to provide adequate training on the value of indigenous cultures. UN وأوصت بأن تنفذ بنما تشريعاً يضمن للمدرسين أجراً مناسباً يتيح لهم أداء واجباتهم في المناطق النائية وتدريباً كافياً يركّز على قيمة الثقافات الأصلية.
    indigenous cultures the world over were at risk of being supplanted by a shallow consumer ethic driven by multinational corporations whose sole interest was to create a standardized population of global purchasers. UN أما الثقافات الأصلية في أنحاء العالم فإنها تواجه خطر أن يحل محلها عنوة نظام استهلاكي ضحل بقيادة مؤسسات متعددة الجنسيات هدفها الوحيد هو خلق سكان نمطيين من المشترين في العالم.
    Another representative pointed out the need to bear in mind the existence of a traditional form of use of the coca leaf in indigenous cultures when applying the provisions of the 1988 Convention. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة أن يؤخذ بعين الاعتبار، لدى تطبيق أحكام اتفاقية سنة 1988، وجود استخدام تقليدي لورقة الكوكا في الثقافات الأصلية.
    Another representative pointed out the need to bear in mind the existence of a traditional form of use of the coca leaf in indigenous cultures when applying the provisions of the 1988 Convention. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة أن يؤخذ بعين الاعتبار، لدى تطبيق أحكام اتفاقية سنة 1988، وجود استخدام تقليدي لورقة الكوكا في الثقافات الأصلية.
    The exclusion of indigenous languages denies the link existing within many indigenous cultures between language, culture and land; further, it denies the specificity of local educational systems in addressing the needs of indigenous communities for their survival. UN وينكر استبعاد اللغات الأصلية الصلة القائمة داخل كثير من الثقافات الأصلية بين اللغة والثقافة والأرض؛ كما ينكر خصوصية النظم التعليمية المحلية ووفائها باحتياجات المجتمعات الأصلية من أجل بقائها.
    It was pointed out above that indigenous cultures are closely linked to the concept of land rights and the occupation and possession of territorial homelands. UN 70- وذُكر آنفا أن الثقافات الأصلية ترتبط ارتباطا وثيقا بمفهوم الحق في الأرض وشغل وحيازة أوطان إقليمية.
    49. It was pointed out above that indigenous cultures are closely linked to the concept of land rights and the occupation and possession of territorial homelands. UN 49 - وذكر آنفا أن الثقافات الأصلية ترتبط ارتباطا وثيقا بمفهوم الحق في الأرض وشغل وحيازة أوطان إقليمية.
    In those institutions, those who spoke in their own language were punished, and a distorted version of history was taught in which any connection with indigenous cultures was branded savage or inferior. UN وفي إطار تلك المؤسسات، كانت تُنزل العقوبات بالأفراد الذين يتكلمون لغتهم الخاصة وكان التاريخ الذي يدرس محرفا عن الواقع، حيث توصف الثقافات الأصلية بأنها متوحشة أو أدنى مرتبة.
    The Philippine human development report (2005), Peace, human security and human development in the Philippines, cites exploitation and marginalization of indigenous cultural communities as one of the root causes of rebellion in the south of the country. UN ويشير تقرير الفلبين للتنمية البشرية لعام 2005 " السلم والتنمية البشرية في الفلبين " إلى أن استغلال وتهميش المجتمعات المحلية ذات الثقافات الأصلية هي من الأسباب الجذرية للتمرّد في جنوب البلاد.
    The Policy provides a framework to extend poverty reduction and improvement in the quality of life realized from development equitably to all segment of the society, including indigenous peoples -- ethnic minorities, cultural minorities, indigenous cultural communities, tribal people and scheduled tribes. UN وتتيح هذه السياسة إطارا لجعل ما تحققه التنمية من تخفيف لحدة الفقر وتحسن في نوعية الحياة يشمل بالتساوي جميع فئات المجتمع، بمن فيها الشعوب الأصلية - الأقليات العرقية والأقليات الثقافية والمجتمعات المحلية ذات الثقافات الأصلية والشعوب القبلية والقبائل المسجلة.
    In doing so, they were at the risk of losing their unique individual or group identity to the more dominant native cultures. UN وإنهم يتعرضون بذلك لخطر فقدان هويتهم الفردية أو الجماعية الفريدة لصالح الثقافات الأصلية الأكثر هيمنة.
    150. The Australian Government provides funding assistance to approximately 130 indigenous cultural activities across Australia through the National Arts and Crafts Industry Support program (NACIS) and the Indigenous Culture Support program (ICS) to maintain and promote indigenous cultures, enhancing Indigenous peoples' right to practise their own culture. UN 150- وتوفر الحكومة الأسترالية مساعدة تمويلية لقرابة 130 نشاطاً ثقافياً أصلياً عبر أستراليا من خلال البرنامج الوطني لدعم الفنون والحرف، وبرنامج دعم الثقافات الأصلية بغية الحفاظ على الثقافات الأصلية وتعزيزها بما يعزز حق الشعوب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد