At the same time, racial and religious discrimination has led to unprecedented collisions and shocks among cultures and civilizations. | UN | وفي الوقت نفسه، أدى التمييز العنصري والديني إلى صدامات واضطرابات لم يسبق لها مثيل بين الثقافات والحضارات. |
Dialogue among civilizations is possible and desirable, for it is neither possible nor desirable to impose uniformity on cultures and civilizations. | UN | والحوار بين الحضارات ممكن ومرغوب، ذلك أنه من غير الممكن أو المرغوب فيه أن يفرض التماثل على الثقافات والحضارات. |
Many would agree that the root causes of friction among cultures and civilizations are not primarily religious. | UN | ويتفق العديدون على أن الأسباب الجذرية للاحتكاك بين الثقافات والحضارات ليست أسبابا دينية بشكل أساسي. |
Tolerance and dialogue among cultures and civilizations should be promoted. | UN | كما ينبغي تشجيع التسامح والحوار فيما بين الثقافات والحضارات. |
All initiatives to promote dialogue between cultures and civilizations should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات. |
In that context, many also emphasized the need to overcome ignorance and prejudice through a sustained dialogue among cultures and civilizations. | UN | وفي ذلك الإطار، شدد كثيرون أيضا على ضرورة التغلب على الجهل والتحيز من خلال حوار مستدام بين الثقافات والحضارات. |
However, our efforts to avoid potential misunderstandings have been slow, given the urgent need for dialogue among cultures and civilizations. | UN | ولكن جهودنا من أجل تجنب أوجه إساءة الفهم المحتملة اتسمت بالبطء نظرا للحاجة العاجلة للحوار بين الثقافات والحضارات. |
Diversity of cultures and civilizations is a fundamental characteristic of human society. | UN | إن تنوع الثقافات والحضارات سمة أساسية للمجتمع البشري. |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
Efforts to strengthen the culture of peace are an important element of cooperation among all cultures and civilizations. | UN | إن الجهود المبذولة لتعزيز ثقافة السلام عنصر هام من التعاون فيما بين جميع الثقافات والحضارات. |
The upholding of human rights represented victories in an unending human quest for dignity and liberty that spanned cultures and civilizations. | UN | وحققت حقوق الإنسان فتوحات تعكس سعي الإنسان المستمر لحفظ كرامته وحريته عبر الثقافات والحضارات. |
Panama's geography has allowed my country to serve as a bridge between and meeting point of the most diverse cultures and civilizations. | UN | إن جغرافية بنما قد أتاحت لبلدي أن يكون جسرا ونقطة التقاء لأكثر الثقافات والحضارات تنوعا. |
The introduction of the study of different cultures and civilizations in educational curricula would be an excellent contribution to a culture of peace. | UN | إن إضافة مساق دراسي في المناهج التعليمية عن مختلف الثقافات والحضارات سيمثل مساهمة ممتازة في ثقافة السلام. |
Efforts to promote a culture of peace represent an important part of the interaction among all cultures and civilizations. | UN | إن الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام تمثل جزءا هاما من التفاعل فيما بين الثقافات والحضارات. |
The Declaration highlighted that globalization increased people's interconnectedness and hence brought about greater interaction between cultures and civilizations. | UN | أكد الإعلان على أن العولمة زادت الترابط بين الناس، ومن هنا تتسبب في حدوث قدر أكبر من التفاعل بين الثقافات والحضارات. |
Many Afghans remember their country as a stable and tolerant nation at the crossroads of cultures and civilizations. | UN | ويتذكر العديد من الأفغان بلادهم كأمة مستقرة ومتسامحة في ملتقى طرق الثقافات والحضارات. |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
We are here to mark the way for future generations and to make concrete our desire to promote dialogue among cultures and civilizations. | UN | لقد أتينا هنا لنرسم الطريق أمام أجيالنا المقبلة ولنجسد رغبتنا في تعزيز حوار الثقافات والحضارات. |
We are committed to dialogue among cultures and civilizations because we are also determined to cope with new vulnerabilities that have come to light in this era of globalization. | UN | نحن ملتزمون بالحوار بين الثقافات والحضارات لأننا عازمون أيضا على مواجهة نقاط ضعف جديدة برزت في هذا العصر للعولمة. |
There cannot be a " dialogue among civilizations and cultures " unless there is mutual understanding and esteem, and unless we make a sincere effort to understand the other rather than to triumph over him. | UN | ويستحيل " الحوار بين الثقافات والحضارات " في غياب التفهم المتبادل والتقدير ودون بذل جهد صادق لفهم اﻵخر لا للتغلب عليه. |