Provision is also present for the assistance and development of cultures and languages. | UN | وتنص أيضاً على مساعدة الثقافات واللغات والنهوض بها. |
The Institute develops practical programmes that are sustainable across different cultures and languages. | UN | ويضع المعهد برامج عملية مستدامة من خلال مختلف الثقافات واللغات. |
Programmes include immersion in local cultures and languages and community service projects. | UN | وتشمل برامجها الانغماس في الثقافات واللغات المحلية ومشاريع خدمة المجتمع. |
It is based on the principles of equality, respect for freedom, dignity, security, human life, and the recognition of Peru as a multicultural and multilingual country. | UN | وتستند مبادئه إلى المساواة واحترام حرية الإنسان وكرامته وأمنه وحياته، والإقرار بتعدد الثقافات واللغات في بيرو. |
The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of the cultures of indigenous peoples in dialogue with other cultures and language. | UN | ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تربية ثقافية تساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى. |
The aim is to strengthen the right of ethnic minorities to foster their own culture and language alongside with the majority culture and languages. | UN | والهدف تعزيز حق الأقليات الإثنية في تدعيم الثقافات واللغات الخاصة بها، إلى جانب ثقافة ولغة الأغلبية. |
She said that Africa was a treasure house of cultures and languages. | UN | وقالت إن أفريقيا كنز من الثقافات واللغات. |
A number of States parties consistently promote minority cultures and languages, traditions and customs. | UN | ويقوم عدد من الدول اﻷطراف بتعزيز الثقافات واللغات والتقاليد والعادات اﻷقلية بشكل ثابت. |
The only difficulties arise from the difference in cultures and languages between the different institutions evolved. | UN | الصعوبة الوحيدة التي تواجهها البرتغال تنشأ عن الاختلاف في الثقافات واللغات بين مختلف المؤسسات المشاركة. |
Ambassador Thorn was a complete diplomat whose skills in conciliation and whose refined knowledge of various cultures and languages were well known. | UN | لقد كان السفير ثورن دبلوماسيا متكاملا عُرف جيدا بمهاراته في التوفيق ومعرفته الواسعة بمختلف الثقافات واللغات. |
In our view, it is imperative to promote the production and exchange of local content, based on local cultures and languages. | UN | ونرى أنه من الحتمي الترويج لإنتاج وتبادل المعلومات محليا على أساس من الثقافات واللغات المحلية. |
Since the existence of separate cultures and languages were what defined minorities, he would appreciate some clarification. | UN | وبما أن وجود الثقافات واللغات المنفصلة هو ما يحدد وجود اﻷقليات فإنه سوف يقدر الحصول على بعض الايضاحات. |
The Committee encourages the State party to adopt measures aimed at promoting and facilitating the preservation and development of the cultures and languages of migrant groups established in its territory. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز وتسهيل صون ثقافات ولغات جماعات المهاجرين الذين استقروا في إقليمها والنهوض بهذه الثقافات واللغات. |
The Committee encourages the State party to adopt measures aimed at promoting and facilitating the preservation and development of the cultures and languages of migrant groups established in its territory. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز وتسهيل صون ثقافات ولغات جماعات المهاجرين الذين استقروا في إقليمها والنهوض بهذه الثقافات واللغات. |
III. cultures and languages and their relationship to indigenous peoples' self-determination and rights to lands, territories and resources 20 - 28 6 | UN | ثالثاً - الثقافات واللغات وعلاقتها بتقرير مصير الشعوب الأصلية وبحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد 20-28 7 |
III. cultures and languages and their relationship to indigenous peoples' self-determination and rights to lands, territories and resources | UN | ثالثاً- الثقافات واللغات وعلاقتها بتقرير مصير الشعوب الأصلية وبحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد |
Distinct cultures and languages are often a central and principal feature of indigenous peoples' identities as collectives and as individuals, providing unity. | UN | 1- غالباً ما تكون الثقافات واللغات المميزة سمة محورية ورئيسية في هويات الشعوب الأصلية كجماعات وأفراد وسمة توحد بينها. |
Its multicultural and multilingual properties will make a vital contribution to the dialogue of civilizations. | UN | وسيساهم طابعها المتعدد الثقافات واللغات مساهمة أساسية في حوار الحضارات. |
The Government adopted the Concept of multicultural and multilingual Education in 2008. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مفهوم التعليم المتعدد الثقافات واللغات عام 2008. |
The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of indigenous peoples' culture in dialogue with other cultures and language. | UN | ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى. |
69. Access to information presents significant challenges in the Lao People's Democratic Republic, owing to its diverse culture and languages. | UN | 69 - وتطرح فرص الحصول على المعلومات تحديات كبيرة في لاو بسبب تنوع الثقافات واللغات فيها. |
It is a pluricultural and multilingual country where indigenous peoples contribute to the diversity of languages and cultures. | UN | فهي دولة متعددة الثقافات واللغات تسهم فيها الشعوب الأصلية بتنوع لغاتها وثقافاتها. |
It has also focused on improving the education and health conditions of indigenous children and youth by supporting the provision of intercultural and multilingual services. | UN | وركزت كذلك على تحسين أحوال التعليم والصحة بالنسبة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية عن طريق دعم تقديم الخدمات متعددة الثقافات واللغات. |