ويكيبيديا

    "الثقافية الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • African cultural
        
    The Network, which has Focal Points in all sub-regions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of peace on the African continent. UN وتتعاون الشبكة التي لها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    The Network, which has focal points in all subregions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of peace on the African continent. UN وتتعاون الشبكة التي تتبعها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    The Network, which has focal points in all subregions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of peace on the African continent. UN والشبكة التي لها جهات وصل في جميع المناطق الفرعية لأفريقيا تتعاون مع المبادرات التي تسعى إلى الاستناد إلى القيم الثقافية الأفريقية من أجل بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    The Government favoured the placement of orphans within extended family homes, in keeping with African cultural tradition, and sending them to an orphanage was considered only as a last resort. UN وتحبذ الحكومة وضع اليتامى في بيوت الأسر الممتدة، عملا بالتقاليد الثقافية الأفريقية. أما إرسالهم إلى ملجأ للأيتام فلا يكون إلاّ الحل الأخير.
    Africa needs help in all of these areas, help which should be provided in a way that is tailored to African needs and the African cultural environment. UN وفي كل هذه المجالات تحتاج أفريقيا إلى المساعدة، المساعدة التي ينبغي أن تقدم بطريقة تتناسب مع الاحتياجات الأفريقية والبيئة الثقافية الأفريقية.
    In order to remedy the situation, the region should draw up and implement coherent and effective strategies for conflict prevention, management and settlement, highlighting African cultural practices. UN ولمعالجة هذا الوضع، ينبغي للمنطقة أن تضع وتنفذ استراتيجيات متماسكة وفعالة لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها من خلال الاستفادة من الممارسات الثقافية الأفريقية.
    49. REPARCOR is a network established between intergovernmental and non-governmental organizations working to promote the revitalization and use of African cultural approaches to peacemaking. UN 49 - أنشئت هذه الشبكة بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الترويج لتنشيط واستخدام النهج الثقافية الأفريقية إزاء صنع السلام.
    This Network has been established between intergovernmental and non-governmental organizations working to promote the revitalization and use of African cultural approaches to peacemaking. UN 49 - أنشئت هذه الشبكة بين المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة في مجال ترويج تنشيط النهج الثقافية الأفريقية إزاء صنع السلام واستخدامها.
    19. The network has been established between intergovernmental and non-governmental organizations working to promote the revitalization and use of African cultural approaches to peacemaking. UN 19- شارك في إنشاء هذه الشبكة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تعزيز إنعاش واتباع النهج الثقافية الأفريقية في صنع السلام.
    He would also liked to be explained how the criminalization of homosexuality helped to preserve and strengthen " positive African cultural values " , as was claimed in the written replies. UN كما قال إنه يود أن يفهم دور حظر المثلية الجنسية في المساهمة في صون " القيم الثقافية الأفريقية الإيجابية " وتعزيزها، كما ورد في الردود الخطية.
    - Council of Europe Parliamentary Assembly (Strasbourg, 2004), where it presented a report on the trafficking of African cultural property. UN - الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا (ستراسبورغ، 2004) قدمت تقريرا عن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية الأفريقية.
    On the one hand, these provisions allowed the State to restrict a right or freedom in order to satisfy the just requirements of morality, public order and general well-being in a democratic society, and on the other required individuals to ensure in their own relations with society the preservation and strengthening of positive African cultural values. UN فمن ناحية، تسمح هذه الأحكام للدولة بتقييد أحد الحقوق أو الحريات من أجل تلبية المقتضيات العادلة للأخلاقيات والنظام العام والرفاه العام في مجتمع ديمقراطي. ومن ناحية أخرى، تطالب هذه الأحكام الأفراد بضمان المحافظة على القيم الثقافية الأفريقية الإيجابية وتعزيزها في علاقاتهم مع المجتمع.
    3. CONVINCED that African cultural values and heritages should provide the basis for education at all levels; UN 3 - يعرب عن اقتناعه بأن القيم الثقافية الأفريقية والتراث الثقافي الأفريقي يجب أن يوفرا الأساس للتعليم على كافة المستويات؛
    (e) There was a need for an African model for witness protection that truly reflected the individuality of African cultural practices, the strong family ties and the importance of tribal connections. UN (ﻫ) هناك حاجة إلى نموذج أفريقي لحماية الشهود يجسّد تفرُّد الممارسات الثقافية الأفريقية والروابط الأسرية القوية وأهمية الصلات القبلية تجسيدا حقيقيا.
    However, taking a conciliatory approach, the Charter, in many of its provisions, places emphasis on preserving and strengthening " African cultural values ... in the spirit of tolerance, dialogue and consultation " (art. 31, para. (d)). UN ومع ذلك، يؤكد الميثاق في العديد من أحكامه، في ظل روح من التوافق، على حفظ وتعزيز " القيم الثقافية الأفريقية (...) بروح التسامح والحوار والتشاور ... " [الفقرة 31(د)].
    (b) Require the individual " to preserve and strengthen positive African cultural values in his relations with other members of the society " . UN (ب) تفرض على الفرد " المحافظة في إطار علاقاته مع المجتمع على القيم الثقافية الأفريقية الإيجابية وتقويتها ... " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد