ويكيبيديا

    "الثقافية والبيئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural and environmental
        
    Tourism, like all forms of development in the coastal zone, needs to be carefully integrated within the existing cultural and environmental constraints and opportunities present within small island developing States. UN وتحتاج السياحة، شأنها في ذلك شأن جميع أشكال التنمية في المناطق الساحلية، إلى إدماجها بحرص في حدود الموجود من القيود والفرص الثقافية والبيئية الراهنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Tourism, like all forms of development in the coastal zone, needs to be carefully integrated within the existing cultural and environmental constraints and opportunities present within small island developing States. UN وتحتاج السياحة، شأنها في ذلك شأن جميع أشكال التنمية في المناطق الساحلية، إلى إدماجها بحرص في حدود الموجود من القيود والفرص الثقافية والبيئية الراهنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    These factors are due to socioeconomic, political and sometimes complex cultural and environmental issues affecting general access to assets, issues that affect women more acutely. UN وهذه العوامل نتيجة للمسائل الاجتماعية الاقتصادية والسياسية، وأحيانا المسائل الثقافية والبيئية المعقدة التي تؤثر على إمكانية الوصول العام إلى الأصول، وهي تؤثر على المرأة بصورة أكثر حدة.
    Tourism needs to be carefully integrated into the existing cultural and environmental constraints and opportunities present within small island developing States. UN ويلزم إدماج السياحة بعناية في إطار القيود الثقافية والبيئية الحالية والفرص المتاحة في الوقت الراهن داخل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    These initiatives are specifically concerned with including cultural and environmental variables in databases and instruments used in poverty reduction activities. UN وتهم هذه المبادرات تحديدا إدراج المتغيرات الثقافية والبيئية في قواعد البيانات وأدوات التحديد الدقيق للأنشطة الرامية إلى الحد من الفقر.
    Studies on the cultural and environmental impact of tourism provided policy recommendations for the cultural and environmental management of tourism development. UN وتضمنت الدراسات التي أجريت عن اﻷثر الثقافي والبيئي للسياحة توصيات تتعلق بالسياسة العامة ﻹدارة تنمية السياحة من الناحيتين الثقافية والبيئية.
    Conscious of the significant cultural and environmental assets most developing countries can draw upon in their desire to take advantage of sustainable tourism for development, UN وإذ ندرك المزايا الثقافية والبيئية الهامة التي يمكن أن تعتمد عليها معظم البلدان النامية في السعي إلى تحقيق رغبتها في الاستفادة من السياحة المستدامة من أجل التنمية،
    The regional and global networks of the various international cultural and environmental programmes must join forces to launch sustainable models for the conservation and management of natural resources in different environmental zones, allocating a suitable proportion of the benefits to the indigenous communities that generate them. UN وعلى الشبكات الإقليمية والعالمية لمختلف البرامج الثقافية والبيئية الدولية أن توحد جهودها لوضع نماذج مستدامة للحفاظ على الموارد الطبيعية وإدارتها في مختلف المناطق البيئية، وتخصيص نسبة مناسبة من المزايا للمجتمعات الأصلية التي تنشئها.
    2. Promotion of cultural and environmental rights UN 2- تعزيز الحقوق الثقافية والبيئية
    34. In many developing countries with a sizeable tourism industry, large-scale mass tourism poses a growing threat to the preservation of cultural and environmental resources. UN 34- تشكل السياحة الشعبية الواسعة النطاق خطراً متزايداً على حفظ الموارد الثقافية والبيئية في كثير من البلدان النامية التي يوجد لديها قطاع سياحي هام.
    279. This constitutional commitment points to the special priority afforded to those areas in development plans. A key demand of the inhabitants of Nubia is also met by the commitment to return them to their home areas, to develop those areas and to preserve their cultural and environmental patterns. UN 279- ويشير هذا الالتزام الدستوري إلى حصول تلك المناطق على أولوية خاصة في خطط التنمية فضلاً عن تلبية مطلب هام لأهالي النوبة في عودتهم لمناطقهم الأصلية وتنميتها - والالتزام بالحفاظ على الأنماط الثقافية والبيئية لتلك المناطق.
    Implications for forest financing were broken down into type 1 (direct), type 2 (indirect) and type 3 (where economic contribution of forests reinforces cultural and environmental goals). UN وجرى تصنيف الآثار المتعلقة بتمويل الغابات إلى ثلاثة أنواع: النوع 1 (آثار مباشرة)، والنوع 2 (آثار غير مباشرة)، والنوع 3 (حيث يعزز الإسهام الاقتصادي للغابات الأهداف الثقافية والبيئية).
    This concerns, among others, the availability of statistics on ICT use by individuals, businesses, governments and other public sector organizations, the ICT sector itself, and data related to online security and cybercrime, gender and youth, and cultural and environmental aspects. UN وتتعلق هذه الثغرات، من بين أمور أخرى، بتوافر إحصاءات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قبل الأفراد وقطاع الأعمال والحكومات وغيرها من مؤسسات القطاع العام، وبقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذاته، وبالبيانات المتعلقة بأمن الإنترنت والجرائم الإلكترونية، وبالشؤون الجنسانية والشباب، وبالجوانب الثقافية والبيئية.
    Out of 2,200 students taking part in cultural and environmental competitions, 1,060 (48.2 per cent) were girls and out of 482,134 students participating in all kinds of sports, 253,884 (52.7 per cent) were girls. UN وقد بلغ عدد المشاركين في المسابقات الثقافية والبيئية (2200) طالب وطالبة، منهم (1060) طالبة بنسبة 48.2 في المائة، وفي جميع الأنشطة الرياضية بلغ عدد المشاركين ( 482134) طالباً وطالبة منهم ( 253884) طالبة بنسبة 52.7 في المائة.
    Strictly speaking, cultural activities in Italy are the responsibility of the Ministry of cultural and environmental Assets and, in part, of local public structures (the cultural departments of the regional and local authorities). UN 279- تتحمل وزارة الموارد الثقافية والبيئية المسؤولية عن الأنشطة الثقافية بمعناها الدقيق، كما تتحمل هذه المسؤولية المؤسسات العامة المحلية (الإدارات المعنية بالشؤون الثقافية التابعة للسلطات الإقليمية والمحلية).
    (d) Encourage tourism businesses to employ local people, so that the host community receives more of the economic benefits of tourism; this in turn will help to reinforce the bond between the host community and the cultural and environmental assets used by the tourism sector; UN )د( تشجيع اﻷعمال التجارية السياحية على توظيف السكان المحليين، حتى يحصل المجتمع المضيف على المزيد من الفوائد الاقتصادية التي تحققها السياحة؛ وسيساعد ذلك بدوره على تقوية اعتزاز المجتمع المضيف باﻷصول الثقافية والبيئية التي يستخدمها قطاع السياحة؛
    In the context of MECOVI, one of the most recent initiatives is a survey of a thousand indigenous families in Paraguay which includes questions on cultural and environmental factors and perceptions that play a major role in determining the conditions and quality of life. UN وفي هذا الإطار، من بين آخر المبادرات الجاري تنفيذها هناك وضع برنامج الشعوب الأصلية المتعلق بتحسين الدراسات الاستقصائية وقياسات الظروف المعيشية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في باراغواي الذي يتمثل في إجراء دراسة استقصائية عن ألف أسرة من أسر الشعوب الأصلية، تضم أسئلة عن العوامل والتصورات الثقافية والبيئية التي لها أهمية حاسمة في تحديد ظروف المعيشة ونوعيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد