ويكيبيديا

    "الثقافية والتعليمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural and educational
        
    • Educational and Cultural
        
    We requested ASEF to continue engaging in cultural and educational activities within the framework of interfaith dialogue. UN وطالبنا المؤسسة الآسيوية الأوروبية مواصلة المشاركة في الأنشطة الثقافية والتعليمية ضمن إطار الحوار بين الأديان.
    The Film Council funds the British Film Institute which promotes the development of film as an art form and its cultural and educational application. UN ويتولى مجلس الأفلام تمويل معهد الأفلام البريطاني الذي يعزز تطوير الأفلام كشكل فني وتطبيقاتها الثقافية والتعليمية.
    He noted that, in Romania, Slovakia and Hungary, the law entitled minority groups to establish and maintain cultural and educational institutions, including education in the minority languages at all levels. UN وأشار إلى أنه في رومانيا وسلوفاكيا والمجر، يمنح القانون جماعات الأقليات حق إقامة المؤسسات الثقافية والتعليمية والإبقاء عليها، بما في ذلك التعليم بلغات الأقليات على جميع المستويات.
    The reason for this is that the engagement of women still boils down to private and family life and engagement in cultural and educational activities. UN والسبب في ذلك أن مشاركة المرأة ما زالت مشاركة خاصة في الحياة الأسرية والمشاركة في الأنشطة الثقافية والتعليمية.
    Until 1918 instruction in schools was given in the Croatian language and a series of cultural and educational institutions were active. UN فحتى عام ١٩١٨ كانت الكرواتية لغة التعليم في المدارس وكان هنالك سلسلة من المؤسسات الثقافية والتعليمية النشطة.
    The High Contracting Parties shall promote contacts between the cultural and educational institutions of the three countries, and also the exchange of experts. UN تشجع اﻷطراف المتعاقدة السامية إقامة صلات بين المؤسسات الثقافية والتعليمية في البلدان الثلاثة، وكذلك تبادل المتخصصين.
    The once-unified cultural and educational area is being fragmented. UN وتبدو المنطقة التي كان في وقت ما موحدة من الناحية الثقافية والتعليمية مفككة اﻷوصال اليوم.
    Poverty, especially in developing countries, is strongly linked to cultural and educational problems. UN إن الفقر، وخصوصاً في البلدان النامية، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالمشاكل الثقافية والتعليمية.
    Furthermore, Ukrainians in Russia numbered no less than 4.3 million, and yet they did not have a single Ukrainian theatre or newspaper, while the cultural and educational needs of Russians in Ukraine were totally satisfied from the state budget. UN فليس لديهم مسرح واحد أو جريدة أوكرانية واحدة، في حين أن الاحتياجات الثقافية والتعليمية للروس في أوكرانيا يتم الوفاء بها بصورة كاملة من ميزانية الدولة.
    It also places emphasis on finding solutions to international economic, social and health problems and enhancing international cultural and educational cooperation. UN ويركز الميثاق أيضا على ايجاد حلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية الدولية وتعزيز التعاون الدولي في اﻷمور الثقافية والتعليمية.
    Nevertheless, the law also significantly addresses the foreigners who immigrated to Estonia during the occupation. They are allowed to participate in the activities of cultural and educational institutions and religious congregations, but may not vote nor be elected or appointed to the cultural self-government council. UN ومع ذلك فالقانون يهتم اهتماما كبيرا باﻷجانب الذين هاجروا إلى استونيا أثناء الاحتلال، إذ يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة المؤسسات الثقافية والتعليمية والطوائف الدينيــة، وإن كان لا يجيز لهم التصويت في الانتخابات أو انتخابهم أو تعيينهم في المجلس الثقافي للحكم الذاتي.
    We will devote special attention to cultural and educational activities aimed at informing the Israeli public about the recent positive developments in Israel-United Nations relations and calling for Israel's active participation in the United Nations system. UN وسوف نكرس اهتماما خاصا لﻷنشطة الثقافية والتعليمية الرامية إلى إعلام الرأي العام اﻹسرائيلي بالتطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في علاقات اﻷمم المتحدة مع إسرائيل، وإلى الدعوة إلى إسهام إسرائيل إسهاما نشطا في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    All new buildings are subject to requirements for safe and unobstructed transport and mobility in and around buildings as well as requirements to the effect that facilities and aids must be available at schools and cultural and educational institutions. UN وتخضع جميع المباني الجديدة لشروط النقل الآمن الذي لا يعوقه شيء والقدرة على الحركة في المباني وحولها بالإضافة إلى شروط تقضي بتوفير المرافق ووسائل المساعدة في المدارس والمؤسسات الثقافية والتعليمية.
    The Ecumenical Federation of Constantinopolitans, which is based on the millennial cultural and educational tradition of the Greek community of Istanbul, is happy to submit the following ideas. UN إن الاتحاد المسكوني للقسطنطينيين، الذي تقوم أُسُسُه على التقاليد الثقافية والتعليمية الألفية العريقة للجالية اليونانية في اسطنبول، لَيُسعده أن يتقدم بالأفكار التالية.
    48. The response indicated that all Syrians have the same cultural and educational opportunities, since education at all levels is free for all. UN 48 - وأشار الرد إلى أنه تتاح لجميع السوريين الفرص الثقافية والتعليمية ذاتها، نظرا لأن التعليم مجاني على جميع المستويات.
    These encompass a broad range of policy goals, including the establishment of a " democratic socialist society " and a just distribution of wealth; economic development; and the raising of cultural and educational standards. UN ويشمل مجموعة واسعة من أهداف السياسات العامة، بما في ذلك إرساء مجتمع اشتراكي ديمقراطي، وتوزيع عادل للثروات، والتنمية الاقتصادية، ورفع المستويات الثقافية والتعليمية.
    In order to promote awareness of human rights and the consolidation of democracy, Japan provides grants for research relating to human rights and democratization and for cultural and educational facilities. UN تعزيزا للوعي بحقوق الإنسان وترسيخا للديمقراطية، تقدم اليابان منحا لإجراء بحوث عن حقوق الإنسان والتحول الديمقراطي، ومخصصة للمرافق الثقافية والتعليمية.
    A key future task in Bosnia and Herzegovina will be the development of an educational curriculum that will eliminate hate propaganda in history and language, as well as in cultural and educational materials. UN ومن المهام الرئيسية التي سيضطلع بها في البوسنة والهرسك في المستقبل وضع منهج تعليمي للقضاء على التحريض على الكراهية في كتب التاريخ والاستعمالات اللغوية وكذلك في المواد الثقافية والتعليمية.
    The necessary measures shall be promoted through foundations, regional cultural offices, municipal public libraries, houses of culture, and businesses which support cultural and educational activities. UN ويجري تعزيز التدابير المتخذة في هذا الصدد من خلال المؤسسات والمكاتب الثقافية الإقليمية والمكتبات العامة للمحليات ودور الثقافة والأعمال التجارية التي تدعم الأنشطة الثقافية والتعليمية.
    148. The Ministry of Culture and Sports is concerned with updating cultural and educational policies so that they can respond to the current needs of the population. UN ٨٤١- وتعنى وزارة الثقافة والرياضة بتحديث السياسات الثقافية والتعليمية على نحو يجعلها تستجيب لاحتياجات السكان الحالية.
    The United States recognizes the value of sport in that way and has created an office called SportsUnited within the Bureau of Educational and Cultural Affairs at the Department of State. UN ومن ثمّ تقر الولايات المتحدة بقيمة الرياضة بتلك الطريقة وقامت بإنشاء مكتب يسمى مكتب الرياضة الموحد تابع لمكتب الدولة للشؤون الثقافية والتعليمية في وزارة الخارجية الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد