ويكيبيديا

    "الثقافي الغني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rich cultural
        
    Part of Europe's rich cultural heritage is a range of religious, as well as secular, conceptions of the purpose of life. UN ويتمثل جزء من التراث الثقافي الغني لأوروبا في مجموعة من المفاهيم الدينية، فضلا عن المفاهيم العلمانية، للهدف من الحياة.
    It is equally important that all children learn of the country's rich cultural diversity, in keeping with the new constitutional preamble. UN ومن المهم أيضاً تثقيف جميع الأطفال بشأن التنوع الثقافي الغني للبلد، تماشياً مع التصدير الجديد للدستور.
    Those factors had blended into a rich cultural fabric represented in the place names of the country. UN وتمتزج هذه العوامل في النسيج الثقافي الغني ممثلة في أسماء الأماكن في البلد.
    He acknowledged the rich cultural heritage of Africa and the unexploited potential of its people and resources. UN وأقر بالتراث الثقافي الغني في أفريقيا، علاوة على الإمكانيات غير المستغلة لسكانها ومواردها.
    90. Preserving the rich cultural heritage of Cyprus was the joint responsibility of both Greek and Turkish Cypriots. UN 90 - وأردف قائلا إن المحافظة على تراث قبرص الثقافي الغني مسؤولية مشتركة للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    7. This rich cultural diversity is one of the country's principal characteristics. UN 7- ويعد هذا التنوع الثقافي الغني أحد الخصائص الرئيسية للبلد.
    For us in Africa, the mediation of conflicts, particularly with a view to amicably resolving them, has always been part and parcel of our rich cultural heritage and customary law. UN وبالنسبة إلينا في أفريقيا، ما فتئ التوسط في الصراعات، لا سيما بغرض حلها ودياً، على الدوام جزءاً لا يتجزأ من تراثنا الثقافي الغني وقانوننا العرفي.
    We need to make more effort to promote interfaith dialogue, as we believe that that will bring about an understanding of our differences and enable us to tap into our rich cultural diversity. UN وعلينا أن نبذل المزيد من الجهود لتعزيز الحوار بين الأديان، حيث سيؤدي ذلك إلى فهم أوجه الاختلاف بيننا ويمكننا من الاستفادة من تنوعنا الثقافي الغني.
    The youth of Georgia have repeatedly proved that, once instilled with common aspiration, they are capable of facing the savage totalitarian force to defend their dignity, their homeland and their rich cultural heritage. UN وقد أثبت شباب جورجيا مرارا أنهم عندما يغرس فيهم الطموح المشترك يصبحون قادرين على مواجهة القوة الشمولية الوحشية دفاعا عن كرامتهم ووطنهم وتراثهم الثقافي الغني.
    The EU considers that multilingualism is an integral part of its existence and that it is a reflection of its rich cultural inheritance. UN 24- يعتبر الاتحاد الأوروبي تعدد اللغات جزءاً يتجزأ من وجوده وانعكاساً لتراثه الثقافي الغني.
    We need to put in more effort in promoting interfaith dialogue, as we believe that it will bring about an understanding of our differences and enable us to tap into our rich cultural and common diversity. UN ونحن بحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز الحوار بين الأديان، لأننا نعتقد أنه سيوصلنا إلى فهم خلافاتنا ويمكننا من الاستفادة من تنوعنا الثقافي الغني والمشترك.
    Building on the rich cultural heritage of the country, the teaching of languages in addition to Arabic had been encouraged and several international instruments related to cultural rights had been ratified, in particular those adopted under the auspices of UNESCO. UN وللاستفادة من التراث الثقافي الغني للبلاد، تم تشجيع تعليم اللغات إلى جانب اللغة العربية وتم التصديق على عدد من الصكوك الدولية المتصلة بالحقوق الثقافية لا سيما تلك التي اعتُمدت برعاية اليونسكو.
    The more I read, the more I listened... the more I felt connected to its rich cultural tapestry. Open Subtitles كلما قرأت، كلما أصغيت... كلما شعرت اتصال لنسيج الثقافي الغني.
    69. The rapid progress of economic globalization and science and technology had created a new platform where world cultures could merge; however, the rich cultural heritage of many developing countries had not yet been tapped. UN 69- فقد أفسح التقدم السريع في العولمة الاقتصادية والعلم والتكنولوجيا ساحة جديدة تندمج فيها الثقافات العالمية؛ ومع ذلك لم يتم التطرق إلى التراث الثقافي الغني لكثير من البلدان النامية.
    Later, when the debate on the teaching of English in Puerto Rico arose again in 1937, President Franklin D. Roosevelt said that it was clear that Puerto Ricans would always maintain, and should maintain, their facility in the language of their culture, and added that he did not wish or intend to diminish the rich cultural legacy of the people of Puerto Rico. UN وعندما تجدد فيما بعد النقاش حول مسألة تدريس اللغة الإنكليزية في بورتوريكو في عام 1937 ذكر الرئيس فرانكلين د. روزفيلت أنه من الواضح أن أهالي بورتوريكو يحافظون دائما وينبغي أن يحافظوا دائما على اتقانهم للغة ثقافتهم، وأضاف قائلا إنه لا يرغب ولا يعتزم التقليل من شأن التراث الثقافي الغني لشعب بورتوريكو.
    This concept calls not only for economic development in the conventional sense, but for enriching the lives of the people in a holistic way, through the preservation and promotion of our rich cultural heritage, through the protection and conservation of our fragile mountain ecosystem and through the strengthening and exercise of good governance. UN وهذا المفهوم لا يدعو فقط إلى التنمية الاقتصادية بمعناها التقليدي، ولكن إلى إثراء حياة الناس على نحو كلي، من خلال المحافظة على تراثنا الثقافي الغني والنهوض به، ومن خلال حماية نظامنا البيئي الجبلي الهش والمحافظة عليه ومن خلال تعزيز الحكم الصالح وممارسته.
    In this spirit, Cambodia, mindful of its rich cultural heritage and devoted to its convictions and its orientations, hopes that it can join the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) family of countries at its sixth summit, in Hanoi, on the basis of strict mutual respect for the independence, sovereignty, territorial integrity and the non-interference in each other's internal affairs. UN وبهذه الروح، فإن كمبوديا، مراعاة لتراثها الثقافي الغني والتزاما بمبادئها وتوجهاتها، تأمل أن تتمكن من الانضمام إلى أسرة بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مؤتمر قمتها السادس، في هانوي، على أساس الاحترام المتبادل التام للاستقلال والسيادة والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين.
    5. Poland performed its mission in Iraq with due respect for the ethnic, cultural and religious diversity of the Iraqi people and concern for the protection of the country's rich cultural heritage. UN 5 - واضطلعت بولندا بمهمتها في العراق في ظل المراعاة الواجبة للتنوع العرقي والثقافي والديني للشعب العراقي، وفي إطار الحرص على حماية التراث الثقافي الغني للبلد.
    We encourage national and local governments to promote sustainable tourism, protect the rich cultural heritage of this region and enhance mutual understanding and friendship among the communities of nations through awareness-building activities among both local residents and tourists to highlight the historical significance of such heritage. UN ونشجع الحكومات الوطنية والمحلية على ترويج السياحة المستدامة، وحماية التراث الثقافي الغني لهذه المنطقة، وتعزيز التفاهم المتبادل وأواصر الصداقة بين مجتمعات بلدانها من خلال تنظيم أنشطة توعوية في أوساط المقيمين المحليين والسياح بغية تسليط الضوء على الأهمية التاريخية لهذا التراث.
    Representatives pointed out that it was essential for victims of racism to be fully involved in decision-making processes and that, for promoting social cohesion, it was imperative that the rich cultural heritage of minorities should be protected, as noted in paragraph 2 of the Durban Declaration and Programme of Action. UN 94- وأوضح بعض الممثلين أن من الضروري إشراك ضحايا العنصرية إشراكاً كاملاً في عمليات صنع القرار، وأنه من أجل تعزيز التلاحم الاجتماعي يتحتم حماية التراث الثقافي الغني للأقليات، على النحو الوارد في الفقرة 2 من إعلان وبرنامج عمل ديربان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد