ويكيبيديا

    "الثقافي والاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural and economic
        
    • socio-cultural and
        
    It also promotes exchange and understanding between peoples, strengthens dialogue and adds cultural and economic enrichment. UN كما أنها تشجع على تبادل الآراء والتوصل إلى تفاهم فيما بين الشعوب وتعزز الحوار وتزيد من الإثراء الثقافي والاقتصادي.
    74. Pro-Femmes/Twese Hamwe faces constraints imposed by the cultural and economic environment, where the stereotyped division of labour places an extra burden on women and confines them to a strictly operational role. UN 74 - ويصطدم عمل جمعية مناصرة المرأة/تويسي هاموي بعقبة تتعلق بالمناخ الثقافي والاقتصادي المرتب على أساس تقسيم نمطي للعمل، مما يؤدي إلى زيادة أعباء المرأة واقتصارها على دور المنفَّذ.
    It was necessary to recognize the cultural dimension of development as set out in the Copenhagen Declaration and to ensure respect for cultural and economic diversity among nations in the formulation and implementation of social development strategies. UN ومن الضروري الاعتراف بالبعد الثقافي للتنمية على النحو المبين في إعلان كوبنهاغن وكفالة احترام التنوع الثقافي والاقتصادي فيما بين الدول عند صياغة استراتيجيات التنمية الاجتماعية وتنفيذها.
    New York City is very, very proud to play host to this new and vibrant cultural and economic interchange, and we are certain that the United Nations and its role in this are at the core of that growth and progress. UN إن مدينة نيويورك تشعر بالاعتزاز الكبير إذ تستضيف هذا التبادل الثقافي والاقتصادي الجديد والنشط، ونحن على ثقة بأن اﻷمم المتحدة ودورها في هذا هما صميم ذلك النمو والتقدم.
    This approach should be the key to efforts to institutionalize high-quality ongoing educational reform which reflects the country's socio-cultural and economic diversity. UN ويجب أن يحث هذا النهج على بذل جهود لترسيخ الإصلاح التربوي المستمر والرفيع المستوى الذي يعكس التنوع الاجتماعي الثقافي والاقتصادي للبلد.
    Such knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic worldviews, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and for humanity as a whole. UN وتساهم أيضا معارف مجتمعات الشعوب الأصلية، التي تمثل انعكاسا لتصوراتها الشاملة للعالم، في التنوع الثقافي والبيولوجي العالمي، كما أنها مصدر للثراء الثقافي والاقتصادي لهذه المجتمعات وللبشرية بأسرها.
    The situation along the Oecussi-West Timor border has since stabilized and a number of community-level meetings aimed at promoting cross-border cultural and economic exchanges have taken place. UN واستعادت، مذ ذاك، الحالة على طول حدود أوكيسي - تيمور الغربية استقرارها، وعُقد عدد من الاجتماعات على المستوى المحلي بهدف تعزيز التبادل الثقافي والاقتصادي عبر الحدود.
    5. Unfortunately, racism continues to be pervasive in various aspects of contemporary human interaction — from the social and political, to the cultural and economic. UN 5- ولسوء الحظ، ما زالت العنصرية تتخلل مختلف جوانب التفاعل الإنساني المعاصر - من الاجتماعي والسياسي إلى الثقافي والاقتصادي.
    Fifty years after the end of the Second World War and with the cold war now behind us, the world looks forward to a new century in which nations will forge relationships based on mutual benefit, designed to promote cultural and economic growth. UN اﻵن، بعد خمسين عاما على انتهاء الحرب العالمية الثانية وبعد أن خرجنا من الحرب الباردة، يتطلع العالم إلى قرن جديد يمكن فيه للدول أن تصوغ علاقاتها على أساس النفع المتبادل الرامي إلى تعزيز النمو الثقافي والاقتصادي.
    The Minorities at Risk Project at the University of Maryland monitors indicators for political discrimination, cultural and economic exclusion and persecution on 283 minority groups around the world, and has found a significant link between conflict and those forms of denial of rights. UN ويرصد مشروع الأقليات المعرضة للخطر في جامعة ميريلاند، مؤشرات التمييز السياسي والإقصاء الثقافي والاقتصادي والاضطهاد في 283 أقلية في جميع أنحاء العالم، ووجد ارتباطاً كبيراً بين حدوث النزاع وأشكال الحرمان من الحقوق.
    The Minorities at Risk Project at the University of Maryland monitors indicators for political discrimination, cultural and economic exclusion and persecution on 283 minority groups around the world, and has found a significant link between conflict and those forms of denial of rights. UN ويرصد مشروع الأقليات المعرضة للخطر في جامعة ميريلاند، مؤشرات التمييز السياسي والإقصاء الثقافي والاقتصادي والاضطهاد على 283 أقلية في جميع أنحاء العالم، ووجد ارتباطا كبيرا بين حدوث النزاع وأشكال الحرمان من الحقوق.
    Recognizing the cultural and economic contributions made by migrants to receiving societies and their communities of origin, as well as the need to identify appropriate means of maximizing development benefits and responding to the challenges that migration poses to countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلّم بمساهمات المهاجرين في المجالين الثقافي والاقتصادي في المجتمعات التي تستقبلهم وفي مجتمعاتهم الأصلية وبضرورة تحديد الوسائل المناسبة لتعظيم فوائد التنمية ومواجهة التحديات التي تطرحها الهجرة أمام البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Despite its cultural and economic diversity, much of the region shares the legacy of communism followed by 20 years of democratization, as well as of political turmoil and ethnic conflicts. UN 6 - وعلى الرغم من التنوع الثقافي والاقتصادي في المنطقة، فإنها تشترك في تركة الشيوعية التي تلتها فترة 20 عاما تخللتها عملية إرساء الديمقراطية، فضلا عن اضطرابات سياسية ونزاعات عرقية.
    Most participants considered that the correct approach is to strive for true equality, while a minority suggested that in societies of great cultural and economic diversity, complementarity helps in achieving goals of harmony, through a celebration of people's differences. UN ورأى معظم المشاركين أن النهج السليم هو السعي إلى تحقيق المساواة الحقيقية، بينما اقترحت أقلية من المشاركين أن الأخذ بنهج التكامل في المجتمعات التي تتميز بالتنوع الثقافي والاقتصادي الكبير يُساعد في إحراز أهداف تحقيق الوئام من خلال الاحتفاء بالاختلافات السائدة بين الأشخاص.
    7. At the regional level, Iraq is expected to make further progress towards the full normalization of bilateral relations with Kuwait, in particular in cultural and economic areas. UN 7 - وعلى الصعيد الإقليمي، من المتوقع أن يحرز العراق مزيداً من التقدم نحو التطبيع الكامل للعلاقات الثنائية مع الكويت، لا سيما في المجالين الثقافي والاقتصادي.
    33. In relation to the large urban agglomerations, which in some cases dominate the urban network and could be properly labelled " mega-cities " , it was recognized that in many developing countries they represent the most dynamic centres of cultural and economic activity. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بالتجمعات الحضرية الكبيرة، التي تطغى في بعض الحالات على المنظومة الحضرية بحيث تصبح تسميتها " المدن الضخمة " ، أقر برنامج العمل بأن هذه تعتبر أكثر مراكز النشاط الثقافي والاقتصادي دينامية في عدد كبير من البلدان النامية.
    Since then, the secretariat has been participating in the activities of the system and promoting the establishment and functioning of the social subsystem and linkages between this subsystem and the other subsystems (cultural and economic). UN ومنذ ذلك الحين، اشتركت اﻷمانة في أنشطة النظام وعملت على انشاء وتشغيل النظام الاجتماعي الفرعي والصلات بين هذا النظام الفرعي والنظامين الفرعيين اﻵخرين )الثقافي والاقتصادي(.
    (b) To devise appropriate guidelines and strategies for applying existing scientific and technical knowledge, taking into account the cultural and economic diversity among nations; UN )ب( استنباط مبادئ توجيهية واستراتيجيات ملائمة لتطبيق المعارف العلمية والتكنولوجية الموجودة، مع مراعاة التنوع الثقافي والاقتصادي بين الدول؛
    (b) Which approach best promotes cultural diversity, preserves cultural heritage, stimulates cultural and economic development and meets the needs of indigenous and traditional communities? UN (ب) وما هو النهج الأمثل لتعزيز التنوع الثقافي، والمحافظة على التراث الثقافي، وحفز التطور الثقافي والاقتصادي وتلبية حاجات المجتمعات الأصلية والتقليدية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد