ويكيبيديا

    "الثقافي والروحي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural and spiritual
        
    It was also important to recall the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the obligations of States to uphold the rights and responsibilities of parents with regard to the upbringing of their children for their individual cultural and spiritual development. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل والتزامات الدول بدعم حقوق ومسؤوليات الوالدين فيما يتعلق بتنشئة أطفالهم بما يتفق مع نمائهم الثقافي والروحي.
    Further promotion of this valuable cultural and spiritual heritage on the basis of ethnic and religious tolerance remains central to achieving peace and a prosperous future for Kosovo. UN ويظل مواصلة تعزيز هذا التراث الثقافي والروحي القيّم على أساس التسامح العرقي والديني عنصراً أساسياً لتحقيق السلام وتأمين مستقبل مزدهر لكوسوفو.
    All levels of governments and relevant departments encourage and support persons with disabilities in their participation in cultural, sports and recreational activities, and actively facilitate the enrichment of their cultural and spiritual wellbeing. UN وتشجع الحكومات والإدارات ذات الصلة بمستوياتها كافة الأشخاص ذوي الإعاقة وتدعم مشاركتهم في الأنشطة الثقافية والرياضية والترفيهية، وتيسر فعلياً إثراء رفاههم الثقافي والروحي.
    The 24-hour static police presence and patrols increased by over 30 per cent are proper acknowledgment of the 24-hour threat against all Serbian cultural and spiritual heritage. UN ويمثل وجود الشرطة الثابت على مدار الساعة وعدد الدوريات الذي زاد بنسبة تفوق 30 في المائة بمثابة إقرار حقيقي بالخطر الذي يهدد كامل التراث الثقافي والروحي الصربي على مدار الساعة.
    :: The instrument is based on the commercial aspects of forests but indigenous peoples are asking where the cultural and spiritual aspect is that is very important for the indigenous and local communities UN :: يقوم الصك على أساس الجوانب التجارية للغابات ولكن الشعوب الأصلية تسأل أين هو الجانب الثقافي والروحي الذي يكتسي أهمية كبيرة لدى المجتمعات الأصلية والمحلية
    We, representatives of the indigenous small peoples of the North and the Latin American Indians, unanimously endorse the rights to protection and development of the cultural and spiritual heritage contained in the Declaration on Indigenous Peoples. UN ونحن ممثلو شعوب الشمال الأصلية الصغيرة وهنود أمريكا اللاتينية نؤيد بالاجماع حقوق حماية وتنمية التراث الثقافي والروحي الوارد في الإعلان المتعلق بالشعوب الأصلية.
    State educational standards that set out the necessary requirements for the quality of students' training and qualifications, and their cultural and spiritual and moral development; UN معايير التعليم التي وضعتها الدولة والتي تحدد المتطلبات الضرورية لضمان جودة تدريب الطلاب ومؤهلاتهم وتطورهم الثقافي والروحي والأخلاقي؛
    In all these initiatives since 1985, Government has endeavoured to strengthen the development of a value system anchored in the sanctity of family life, compassion, civility, respect for others and a responsible balance between material affluence and cultural and spiritual enhancement. UN وفي جميع هذه المبادرات التي اتخذت منذ ١٩٨٥، سعت الحكومة جاهدة إلى المساعدة على بلورة نسق من القيم أساسه قداسة الحياة العائلية، والرحمة، ودماثة الخلق، واحترام اﻵخرين وتحقيق توازن مسؤول بين البحبوحة المادية ورفع المستوى الثقافي والروحي.
    The second pillar is a commitment to the preservation and promotion of cultural and spiritual heritage of the people. UN 40- أما الركن الثاني فهو الالتزام بصون وتعزيز التراث الثقافي والروحي للشعب.
    These languages are a fundamental part of both the cultural and spiritual heritage of the nation, and the State therefore has a duty to protect and support them. UN وتشكل هذه اللغات جزءا أساسيا من التراث الثقافي والروحي للأمة، وتترتب على ذلك مسؤوليات على عاتق الدولة فيما يتعلق بحمايتها وتشجيعها.
    4. Emphasizing our commitment to the protection and development of our respective cultural and spiritual heritage; UN 4 - وإذ نؤكد التزامنا بحماية التراث الثقافي والروحي لكل منا، وتنميته؛
    25. Just as significant as the impact on lifestyle is the effect that dispossession of traditional land has had on the cultural and spiritual well-being of indigenous peoples. UN 25 - ويؤثر حرمان الشعوب الأصلية من أراضيها التقليدية على رفاهها الثقافي والروحي بقدر ما يؤثر على أسلوب عيشها.
    The child's effective access to education, training, health care and rehabilitation services, preparation for employment and recreation opportunities in a manner conducive to the child's achieving the fullest possible social integration and individual development, including his or her cultural and spiritual development; UN حصول الطفل المعوّق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل والإعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛
    The child's effective access to education, training, health care and rehabilitation services, preparation for employment and recreation opportunities in a manner conducive to the child's achieving the fullest possible social integration and individual development, including his or her cultural and spiritual development; UN حصول الطفل المعوّق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل والإعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي الى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛
    They emphasize their determination to strive for the triumph of freedom and for the protection and promotion of their cultural and spiritual heritage in all its richness and diversity. They shall make special efforts to promote better mutual understanding and to enhance cultural exchanges and cooperation in the fields of education and tourism. UN وهي تؤكد على تصميمها على الكفاح لانتصار الحرية ولحماية وتعزيز تراثها الثقافي والروحي بكل ثرائه وتنوعه، وستبذل الدول اﻷعضاء جهودا خاصة للوصول إلى تفاهم متبادل أفضل ولتعزيز التبادلات الثقافية والتعاون في ميداني التعليم والسياحة.
    They believe that respect, protection and promotion of human rights and fundamental freedoms contribute to political and social stability and peace, to the enrichment of the cultural and spiritual heritage of society as a whole and to mutual understanding and friendly relations between their peoples. UN وتؤمن بأن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وتعزيزها أمر يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلم وفي إثراء التراث الثقافي والروحي للمجتمع برمته وفي التفاهم المتبادل والعلاقات الودية بين شعوبها.
    The child's effective access to education, training, health care and rehabilitation services, preparation for employment and recreation opportunities in a manner conducive to the child's achieving the fullest possible social integration and individual development, including his or her cultural and spiritual development; UN حصول الطفل المعوّق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل والإعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي الى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛
    The child’s effective access to education, training, health care and rehabilitation services, preparation for employment and recreation opportunities in a manner conducive to the child’s achieving the fullest possible social integration and individual development, including his or her cultural and spiritual development; UN حصول الطفل المعوﱠق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل واﻹعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي الى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛
    The Ulugbek Week held by UNESCO was an opportunity for inhabitants and guests in Paris to learn about Uzbekistan and its rich cultural and spiritual heritage and the great changes that have taken place in the short period of time since independence. UN وقد أتاح أسبوع أولوغبيك الذي أقامته اليونسكو الفرصة لسكان وزوار باريس للتعرف على أوزبكستان، وعلى تراثها الثقافي والروحي الغني، وعلى التغييرات الكبيرة التي حدثت خلال الفترة القصيرة التي مرت منذ نيل الاستقلال.
    The child's effective access to education, training, health care and rehabilitation services, preparation for employment and recreation opportunities in a manner conducive to the child's achieving the fullest possible social integration and individual development, including his or her cultural and spiritual development; UN حصول الطفل المعوّق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل والإعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد