It was now important to concentrate on restoring full confidence. | UN | وأضحى من المهم الآن التركيز على استعادة الثقة الكاملة. |
However, China had full confidence in making progress. | UN | بيد أن الصين لديها الثقة الكاملة في إمكانية إحراز تقدم. |
Full nuclear disarmament would be achieved only when there was full confidence that no one could circumvent the non-proliferation regime. | UN | لن يحقق نزع السلاح النووي الكامل إلا حينما تتوفر الثقة الكاملة بأنه لا يمكن لأحد أن يلتف على نظام عدم الانتشار. |
Mr. Eliasson also reaffirmed the " full trust " of the General Assembly in the Court. | UN | كما أكد السيد إلياسون من جديد ' ' الثقة الكاملة`` للجمعية العامة في المحكمة. |
The purpose of the procedure was to establish a dialogue with the Government concerned, in complete confidence, with a view to seeking friendly settlement of the case. | UN | ويتمثل الغرض منه في إقامة حوار مع الحكومة المعنية يقوم على الثقة الكاملة ويستهدف التوصل إلى تسوية ودية للمسألة. |
I have every confidence that the Chairs will successfully fulfil their duties. | UN | ولدي الثقة الكاملة في أن الرئيسين سيؤديان واجباتهما بنجاح. |
Your timely and wise action truly demonstrated that situations such as this can be resolved through the diplomatic channel and engender total confidence in the United Nations as an entity for guaranteeing the peaceful settlement of conflicts between States. | UN | إن خطوتكم الموفقة التي جاءت في حينها لهي دليل دامغ على إمكانية حل أزمات من هذا القبيل بالطرق الدبلوماسية فضلا عن بث الثقة الكاملة في اﻷمم المتحدة باعتبارها هيئة ضامنة لحل النزاعات بين الدول بالطرق السلمية. |
We have full confidence in Mr. Nobuaki Tanaka, who is heading the Department. | UN | ولدينا الثقة الكاملة بالسيد نوبواكي تاناكا، الذي يتولى رئاسة الإدارة. |
His delegation had full confidence in the good faith of the Office and did not wish to see its being used as a tool for exerting political pressure on his Government. | UN | ولدى وفده الثقة الكاملة في حسن نية المكتب، ولا يود أن يرى المكتب يستخدم أداة لفرض ضغط سياسي على حكومته. |
The High Commissioner is giving the highest priority to establishing full confidence in the programme and giving greater credibility to its capacity for action. | UN | ويعطي المفوض السامي أعلى اﻷولوية لتوطيد الثقة الكاملة في البرنامج وﻹعطاء مصداقية أكبر لقدرته على العمل. |
However, these are only partial and belated steps, which have not yet succeeded in inspiring the full confidence of all stakeholders in the electoral process. | UN | ومع ذلك، فهذه ليست سوى خطوات جزئية ومتأخرة، لم تنجح بعد في بعث الثقة الكاملة لجميع أصحاب الشأن في العملية الانتخابية. |
Those were the facts about the political system in Libya, and if they were in conflict with the information supplied to the Committee from other sources, he had to say with all respect that some of those sources were prejudiced and not deserving of full confidence. | UN | وقال إن هذه هي الوقائع المتعلقة بالنظام السياسي في ليبيا، وإذا كانت تتعارض مع المعلومات التي قدمتها مصادر أخرى إلى اللجنة، فعليه أن يقول بكل احترام إن بعض هذه المصادر متحيزة ولا تستحق الثقة الكاملة. |
While it has full confidence in the Peacebuilding Commission's work in the coming year, the Chinese delegation wishes to make a few suggestions on ways to improve it. | UN | ومع أن الوفد الصيني لديه الثقة الكاملة بأعمال لجنة بناء السلام في العام المقبل، فإنه يود أن يقدم بعض الاقتراحات بشأن سبل تحسين أعمال اللجنة. |
Lebanon has repeatedly, and in the person of every one of its officials, expressed its full confidence in the Commission's work and ability to attain the truth. | UN | لقد عبر لبنان، في كل مناسبة، وعلى لسان جميع مسؤوليه، عن الثقة الكاملة في عمل لجنة التحقيق الدولية، وقدرتها على التوصل إلى الحقيقة. |
Accordingly, the Advisory Committee considers it essential to promote full confidence in the new system of internal justice by ensuring the independence and impartiality of this process. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه من الأساسي تشجيع الثقة الكاملة بالنظام الجديد للعدل الداخلي بضمان استقلالية ونزاهة هذه العملية. |
His Government had full confidence in OIOS and considered it essential that the remedial action which it had proposed, and the measures endorsed by the General Assembly, should be fully addressed by the Registrar without delay. | UN | وذكر أن حكومته تحدوها الثقة الكاملة في المكتب وترتأى أنه من الضروري ﻷمين السجل أن يقوم بتنفيذ اﻹجراءات العلاجية التي اقترحها المكتب والتدابير التي أيدتها الجمعية العامة تنفيذا كاملا ودون تأخير. |
We have long been familiar, Mr. President, with your diplomatic skills and your personal dedication to the cause of the United Nations system, and we have full confidence that you will successfully discharge your duties. | UN | وقد ظللنا منــذ فترة طويلة، سيدي الرئيس، معتادين على مهاراتكم الدبلوماسية وتفانيكم الشخصي لقضية منظومة الأمم المتحدة، ولدينا الثقة الكاملة بأنكم ستؤدون مهامكم بنجـاح. |
The role of the Security Council is paramount, and its composition must be more representative in order to ensure full trust in its authority and legitimacy. | UN | ودور مجلس الأمن يكتسي أهمية عظمى، ويجب العمل على توسيع نطاق تمثيله بغية تأمين الثقة الكاملة في سلطنه وشرعيته. |
The representatives of one regional group and of one member State said there was a need to focus on strategic guidance, while giving full trust and room to the secretariat for its implementation of the work plan. | UN | وقال ممثل مجموعة إقليمية وممثل دولة عضو واحدة إن ثمة حاجة إلى التركيز على التوجيه الاستراتيجي، ومنح الثقة الكاملة للأمانة وإفساح المجال أمامها لتنفيذ خطة عملها. |
Oh, well, forgive me for not having complete confidence. | Open Subtitles | حسنٌ، سامحني لأنني لا أُعطيك الثقة الكاملة |
Despite the cut backs all of us in the United Nations have been facing, I have every confidence in the future. | UN | وعلى الرغم من التخفيضات التي نواجهها جميعاً في اﻷمم المتحدة، فإنه تملؤني الثقة الكاملة في المستقبل. |
The task ahead of us all is to make sure that all concerted efforts are made nationally, regionally and globally to advance the causes the United Nations stands for and to restore total confidence in the working of multilateralism. | UN | إن المهمة التي تنتظرنا جميعا هي ضمان بذل جميع الجهود المتضافرة على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية من أجل الدفع إلى الأمام بالقضايا التي تنافح عنها الأمم المتحدة واستعادة الثقة الكاملة في عمل تعددية الأطراف. |
That they have done so is unmistakable testimony to the complete trust and confidence which the national races have in the policy of national reconciliation espoused by the State Law and Order Restoration Council and in its good will and sincerity. Few Governments can claim such positive achievements. | UN | وإن قيامها بهذا يعد شهادة واضحة جلية على الثقة الكاملة التي تضعها اﻷجناس الوطنية في سياسة المصالحة الوطنية التي يتبناها مجلس استعادة القانون والنظام في الدولة، والثقة في حسن نيته وإخلاصه، وقلما توجــد حكومـة تستطيع أن تدعي أنها حققـت مثــل ما حققنــاه من منجزات إيجابية. |
There was an expression of overall confidence that Sri Lanka could do better. | UN | وقد كان هناك تعبير عن الثقة الكاملة في أن سري لانكا يمكن أن تفعل ما هو أحسن. |