ويكيبيديا

    "الثقة والائتمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confidence and trust
        
    • trust and confidence
        
    confidence and trust between two former adversaries have replaced the hostility and animosity that dominated global politics for nearly half a century. UN فقــد حلﱠت الثقة والائتمان بين عدوين سابقين محل العداوة والحقد اللذين هيمنا على السياسة العالمية قرابة نصف قرن.
    In order to facilitate it, States must build confidence and trust among themselves, through dialogue and cooperation. UN ويجب على الدول، لكي تجعلها ميسورة، أن تبني الثقة والائتمان فيما بينها، من خلال الحوار والتعاون.
    In this respect, constructive interaction will foster mutual confidence and trust as well as engender harmonious coexistence between the two nations. UN وفي هذا الصدد فإن التفاعل البناء سوف يشجع على الثقة والائتمان المتبادلين كما يشجع على التعايش في وئام بين الدولتين.
    Such trust and confidence between erstwhile enemies will need to be built patiently. UN وينبغي التحلي بالصبر في بناء تلك الثقة والائتمان بين أعداء سابقين.
    A climate of trust and confidence must be established and must guide our endeavours. UN ويجب تهيئة جو من الثقة والائتمان ويجب توجيه مساعينا.
    Building trust and confidence in a region will reduce the need for armaments. UN وبناء الثقة والائتمان في منطقة ما من شأنه تقليل الحاجة إلى التسلح.
    These foundations will generate the confidence and trust to move the Middle East peace process forward. UN وستولد هذه اﻷسس الثقة والائتمان اللازمين لتحريك عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى اﻷمام.
    These recommendations will further reduce the risk of misunderstanding and miscalculation, and increase confidence and trust among nations. UN وستزيد تلك التوصيات من تقليل مخاطر سوء الفهم وسوء التقدير، وزيادة الثقة والائتمان بين البلدان.
    It is divisive and unhelpful to the overall goal of strengthening dialogue and building confidence and trust among the parties. UN إنها عملية تثير الشقاق ولا تساعد على التوصل إلى الهدف الجامع وهو تعزيز الحوار وبناء الثقة والائتمان بين الأطراف.
    That is the only way to create an atmosphere conducive to confidence and trust. UN وذلك هو السبيل الوحيد لتهيئة مناخ موات لتوفر الثقة والائتمان.
    As neighbours, Israel and Palestine can only achieve peaceful coexistence through building up mutual confidence and trust. UN ولا يسع إسرائيل وفلسطين، بوصفهما جارتين، تحقيق تعايش سلمي إلاّ عن طريق بناء الثقة والائتمان المتبادلين بينهما.
    We believe that concrete measures of confidence and trust have to exist among nations in order for them to disarm and develop peacefully. UN ونؤمن بأنه لا بد من وجود تدابير الثقة والائتمان بين الدول حتى تتمكن من نزع سلاحها وتحقيق تنميتها في مناخ من السلم.
    To this end, the High-Level Mission recommends that a mechanism be established which, while learning from the experience of the many previous initiatives, seeks to build confidence and trust through focusing on the human rights of all. UN وفي سبيل ذلك، توصي البعثة بإنشاء آلية تستفيد من تجربة المبادرات السابقة العديدة وتسعى في الوقت ذاته لبناء الثقة والائتمان من خلال التركيز على حقوق الإنسان للجميع.
    The UNFPA Executive Director thanked the Government of Spain for its generous support and recalled her recent visit to Spain, which had helped to cement mutual confidence and trust. UN وشكرت مديرة الصندوق التنفيذية حكومة إسبانيا على سخاء دعمها وذكرت زيارتها الأخيرة لإسبانيا، وهي الزيارة التي ساعدت على توطيد الثقة والائتمان المتبادلين.
    This will speed up the communication process and build bridges of confidence and trust for traders in the three countries/territories to use this method. UN وسيعجل ذلك عملية الاتصال ويبني جسوراً من الثقة والائتمان لدى التجار في البلدان/الأقاليم الثلاثة في استخدام هذه الطريقة.
    Peer examination is non-adversarial, encouraging mutual trust and confidence among the concerned States. UN ولا تقوم عملية استعراض الأقران على العداء، وهي تشجع على تبادل الثقة والائتمان فيما بين الدول المعنية.
    Japan is committed to forging relations with the countries in Asia and the Pacific based on mutual trust and confidence. UN واليابان ملتزمة بإقامة علاقات خارجية مع البلدان الواقعة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ استنادا الى الثقة والائتمان المتبادلين.
    In closing, let me stress that as we move ahead, I would want there to be an open process, with real dialogue between Member States and the Secretariat, based on mutual trust and confidence. UN وختاما، اسمحوا لي أن أشدد على أنه في الوقت الذي نمضي فيه إلى الأمام، أريد أن تكون هناك عملية مفتوحة، يجري فيها حوار حقيقي بين الدول الأعضاء والأمانة العامة، على أساس الثقة والائتمان المتبادلين.
    UNAVEM troops can play a useful role in fostering a climate of mutual trust and confidence but they cannot perform tasks that belong to the Angolan parties themselves. UN ورغم أن قوات البعثة تستطيع أن تقوم بدور مفيد في تعزيز وجود مناخ من الثقة والائتمان المتبادلين فإنه ليس في وسعها تأدية مهام تخص الطرفين اﻷنغوليين ذاتهما.
    Useful and substantial results had marked the outcome of the work accomplished; the atmosphere of trust and confidence that prevailed had contributed greatly to the progress made towards reaching agreement. UN وقال إن نتائج مفيدة وكبيرة جاءت شاهدا على نتيجة العمل المنجز؛ كما أن روح الثقة والائتمان التي سادت قد ساهمت كثيرا في التقدم المحرز من أجل التوصل إلى اتفاق.
    The biggest challenge to this shared agenda is to create the conditions in which the parties have the trust and confidence to return to genuine and substantive talks. UN إن التحدي الأكبر الذي يواجه هذا البرنامج المشترك هو تهيئة الظروف بحيث يتوفر لدى الطرفين الثقة والائتمان للعودة إلى إجراء محادثات حقيقية وموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد