ويكيبيديا

    "الثقة وتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confidence and
        
    • trust and
        
    • confidence-building and the
        
    :: Restoring confidence and economic growth, and creating full and productive employment and decent work for all UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع
    :: Restoring confidence and economic growth, and creating full and productive employment and decent work for all UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    :: Restoring confidence and economic growth, and creating full and productive employment and decent work for all UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    It is a platform for building trust and realizing potential mutual benefits for the two organizations and their stakeholders. UN وهي تشكل منهاجا لبناء الثقة وتحقيق المنافع المتبادلة المحتملة للمنظمتين وأصحاب المصلحة فيهما.
    The meeting was attended by non-governmental and governmental experts and considered examples of confidence-building measures in a number of regions, and specifically the history of building trust and confidence in South Asia. UN وحضر الاجتماع خبراء غير حكوميين وحكوميون نظروا في أمثلة لتدابير بناء الثقة في عدد من المناطق، وعلى وجه التحديد في تاريخ عملية بناء الثقة وتحقيق الاطمئنان في جنوب آسيا.
    :: Restoring confidence and economic growth, and creating full and productive employment and decent work for all UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    The heads of State supported the ongoing efforts of many Liberians to restore confidence and bring about genuine reconciliation. UN وأعرب رؤساء الدول عن تأييدهم للجهود الجارية التي يقوم بها كثير من الليبيريين من أجل استعادة الثقة وتحقيق المصالحة الحقيقية.
    The focus on reducing the deficit, controlling inflation and stabilizing the exchange rate is gradually strengthening confidence and stabilizing the economy. UN وقد بدأ التركيز على خفض العجز، والسيطرة على التضخم، وتحقيق استقرار سعر الصرف، تدريجيا، في تعزيز الثقة وتحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    Policy prescriptions from the report vouched for measured use of regulatory and market instruments to instil confidence and stability in the marketplace. UN ودعت التوصيات التي تضمنها التقرير بشأن السياسات إلى اعتماد مزيج ملائم من الأدوات التنظيمية والأدوات القائمة على آلية السوق بهدف زرع الثقة وتحقيق الاستقرار في أسواق السلع الأساسية.
    The creation of nuclear-weapon-free zones represents a prime example of a pragmatic and concrete step towards enhancing confidence and attaining the ultimate goal of complete nuclear disarmament. UN ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة عملية وملموسة من أجل تعزيز الثقة وتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    The main idea was to promote confidence and to achieve greater local economic benefits, as well as smaller environmental and social costs, as a result of mining activities. UN وقد تمثلت الفكرة الرئيسية في تعزيز الثقة وتحقيق قدر أكبر من الفوائد الاقتصادية المحلية، فضلاً عن خفض التكاليف البيئية والاجتماعية لأنشطة التعدين.
    The member States of the European Union for their part will continue to participate actively in all appropriate forums to discuss transparency measures which can contribute to increased confidence and greater security among all Member States of the United Nations. UN وستواصل الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من ناحيتها المشاركة بنشاط في جميع المنتديات الملائمة لمناقشة تدابير الشفافية التي يمكن أن تسهم في زيادة الثقة وتحقيق المزيد من اﻷمن فيما بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    In both situations the essential task of arms control is the creation of a positive process in which measures implemented can create confidence and security through transparency and predictability. UN وفي كلتا الحالتين، تكمن المهمة الأساسية لتحديد الأسلحة في استحداث عملية إيجابية يمكن أن تؤدي فيها التدابير التي يتم تنفيذها إلى توليد الثقة وتحقيق الأمن من خلال الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    9. The aims of recent government policy have been to restore confidence and to achieve long-term stability. UN ٩ - في اﻵونة اﻷخيرة، تمثلت أهداف سياسة الحكومة في استعادة الثقة وتحقيق الاستقرار الطويل اﻷجل.
    The global economic and financial storm seems to be over, but the task of restoring confidence and promoting economic recovery is far from complete and remains a daunting task, especially for the developing countries. UN يبدو أن العاصفة الاقتصادية والمالية قد هدأت ولكن مهمة استعادة الثقة وتحقيق الإنعاش الاقتصادي أبعد ما تكون عن الاكتمال وتظل مهمة عسيرة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    An early start of demobilization activities in the Three Areas will do much to build confidence and show tangible progress in implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وسوف يسهم البدء المبكر لأنشطة التسريح في المناطق الثلاث مساهمة كبيرة في بناء الثقة وتحقيق نتائج ملموسة لاتفاق السلام الشامل.
    A transparent and inclusive negotiation process, coupled with the requisite political will, were essential in order to restore confidence and achieve a positive outcome to the Doha Round. UN ومن الضروري أيضاً لاستعادة الثقة وتحقيق نتائج إيجابية من جولة الدوحة وجود عملية مفاوضات شفافة وشاملة مقترنة بما يلزم من إرادة سياسية.
    Participants at the meeting proposed a range of practical measures to help build trust and confidence in the region. UN واقترح المشاركون في الاجتماع تشكيلة من التدابير العملية لبناء الثقة وتحقيق الاطمئنان في المنطقة.
    There can be no trust and reconciliation while human rights violations continue. UN إذ لا يمكن توفير الثقة وتحقيق المصالحة إذا استمر انتهاك حقوق الإنسان.
    It was noted that this was a process requiring significant commitment over time, to enable trust and transparency to be built. In addition, the benefits of knowledge-sharing for all involved needed to be demonstrated in order to elicit cooperation. UN ولوحظ أن تبادل المعلومات عملية تستوجب التزاما كبيرا على مر الزمن لكي يتم بناء الثقة وتحقيق الشفافية، وهناك حاجة أيضا إلى إثبات المنافع المشتركة لتبادل المعارف من أجل الحصول على التعاون.
    Egypt is firmly convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East will contribute to confidence-building and the achievement of comprehensive peace in the countries of the region. UN إن مصر لعلى يقين من أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط من شأنه أن يسهم في بناء الثقة وتحقيق السلام الشامل بين دول المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد