The remaining three States have provided no information in this regard. | UN | ولم تقدم الدول الثلاث المتبقية أي معلومات في هذا الشأن. |
The remaining three years of secondary schooling form part of Further Education. | UN | وتشكل السنوات الثلاث المتبقية من التعليم الثانوي جزءاً من التعليم الإضافي. |
The Advisory Committee is of the opinion that these remaining three posts should also be provided through redeployment. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن إتاحة الوظائف الثلاث المتبقية أيضا من خلال ' إعادة توزيع الوظائف. |
The three remaining contributions, totalling $398,560, had been made by three Member States during the current session. | UN | أما المساهمات الثلاث المتبقية والبالغة 560 398 دولارا فقد قدمتها ثلاث دول أعضاء خلال الدورة الحالية. |
The three remaining United Nations Volunteer positions would be redeployed to the Supply Section. | UN | وستنقل الوظائف الثلاث المتبقية لمتطوعي الأمم المتحدة إلى قسم الإمدادات. |
In the remaining three cases the injured parties had initiated criminal proceedings against employees of the Ministry, which were still under way. | UN | أما فيما يتعلق بالحالات الثلاث المتبقية فقد أقامت الأطراف المتضررة دعاوى جنائية ضد موظفي الوزارة وهي لا تزال قيد النظر. |
He welcomes the conclusion of this first case and encourages all parties to work together towards the remaining three cases. | UN | ويرحب باختتام أول قضية ويشجع جميع الأطراف على العمل معاً بشأن القضايا الثلاث المتبقية. |
The remaining three issues require additional electronic consultation but it is expected that all issues will be resolved by early 2010. | UN | وتطلبت المسائل الثلاث المتبقية مزيدا من المشاورات الإلكترونية، لكن من المتوقع أن تحل جميع المسائل بمطلع عام 2010. |
The remaining three are presently under consideration in consultation with other organizations. | UN | ويجري في الوقت الحاضر النظر في التوصيات الثلاث المتبقية بالتشاور مع منظمات أخرى. |
The remaining three cases are underway and it is expected that judgments will be rendered in all cases before the end of 2008. | UN | ويجري النظر في القضايا الثلاث المتبقية ويتوقع صدور الأحكام في جميع القضايا قبل نهاية سنة 2008. |
Of the four referred cases, the Office determined no retaliation in one, and is awaiting the outcome of the investigation for the remaining three. | UN | ومن بين الحالات الأربع المحالة، قرر المكتب عدم وجود انتقام في واحدة، وينتظر ظهور نتائج التحقيق للحالات الثلاث المتبقية. |
The Tribunal has implemented two recommendations; the implementation of the remaining three is in progress. | UN | وقد نفذت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة توصيتين، أما التوصيات الثلاث المتبقية فهي قيد التنفيذ. |
The preliminary review of the remaining three cases is currently in progress. | UN | ويجري حاليا الاستعراض الأولي للقضايا الثلاث المتبقية. |
The remaining three recommendations were in progress. | UN | ويجري حاليا تنفيذ التوصيات الثلاث المتبقية. |
The Syrian Arab Republic had ratified 10 of the 13 relevant international conventions, and was examining the remaining three with a view to ratification. | UN | وأشارت إلى أن الجمهورية العربية السورية صدقت على 10 من 13 اتفاقية في هذا الصدد، وهي تفحص الثلاث المتبقية بغية التصديق عليها. |
The remaining three families had been free of any debts. | UN | وأما الأسر الثلاث المتبقية فلم تكن مدينة إطلاقاً. |
The claim is therefore submitted only in relation to the three remaining desalination plants. | UN | وبناء على ذلك، فإن المطالبة لم تقدَّم إلا فيما يتعلق بمنشآت إزالة الملوحة الثلاث المتبقية. |
The steps taken towards Yemen's becoming a party to the three remaining agreements can be summarized as follows: | UN | وفيما يتعلق بالخطوات المتخذة ليصبح اليمن طرفا في الاتفاقيات الثلاث المتبقية فنوجزها على النحو التالي: |
The three remaining conventions are being reviewed. | UN | أما بالنسبة للاتفاقيات الثلاث المتبقية فهي ما زالت قيد الدراسة. |
The three remaining posts are in various stages of recruitment. | UN | أما الوظائف الثلاث المتبقية فهي في مراحل مختلفة من عملية الاستقدام. |
At the same time, as a result of these measures, the three remaining trials are proceeding at an intense pace, placing considerable strain on the trial team members. | UN | وفي الوقت نفسه، ونتيجة لهذه التدابير، تجري المحاكمات الثلاث المتبقية بوتيرة مكثفة، مما يضع ضغوطا كبيرة على أعضاء فريق المحاكمة. |