ويكيبيديا

    "الثلاث الواردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the three
        
    The Australian Government accepted the three overarching recommendations of the Review Board's report. UN وقد وافقت الحكومة الأسترالية على التوصيات الرئيسية الثلاث الواردة في الاستعراض.
    The Egyptian Constitution makes provision for the three rights stipulated in this article and they are regulated by relevant laws, as set forth hereunder. UN نظم الدستور المصري البنود الثلاث الواردة في تلك المادة كما عنت بها القوانين المنظمة لها.
    The same delegations expressed the need for a more balanced approach in terms of the three pillars of sustainable development contained in the programme. UN وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج.
    The same delegations expressed the need for a more balanced approach in terms of the three pillars of sustainable development contained in the programme. UN وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج.
    the three subcategories under this umbrella targeted development, evaluation, and new or innovative programme research. UN واستهدفت الفئات الفرعية الثلاث الواردة في هذا الاطار التطوير والتقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو المبتكرة.
    15. The organizations generally agreed with the three recommendations presented in the report. UN 15 - واتفقت المؤسسات على وجه العموم مع التوصيات الثلاث الواردة في التقرير.
    Agencies noted, and generally accepted, the three recommendations contained in the report, which were focused on the implementation of the 10 benchmarks considered as best practices for enterprise risk management. UN وأحاطت الوكالات علما بالتوصيات الثلاث الواردة في التقرير ووافقت عليها بصفة عامة، وهي توصيات تركزت على تنفيذ المعايير المرجعية العشرة التي اعتبرت بمثابة أفضل الممارسات بالنسبة لإدارة المخاطر المؤسسية.
    6. The Division of Policy and Planning (DPP) should introduce the three recommendations below in a phased manner. UN 6 - ينبغي لشعبة السياسات والتخطيط أن تقدم التوصيات الثلاث الواردة أدناه بطريقة تدريجية.
    We have thus concluded our consideration of the draft resolutions and decisions under the three clusters listed in informal paper 3. UN وبهذا نكون قد اختتمنا النظر في مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار المجموعات الثلاث الواردة في الورقة غير الرسمية 3.
    Regarding section 4.4.1, one member stated that the Implementation Committee sometimes made general recommendations that did not fall into any of the three categories set out in the primer and suggested that text be amended to reflect that. UN وفيما يتعلق بالقسم 4-4-1، ذكر أحد الأعضاء أن لجنة التنفيذ كانت تصدر في بعض الأحيان، توصيات عامة لا تندرج في أي من هذه الفئات الثلاث الواردة في الدليل، واقترح تعديل النص بحيث يعكس ذلك.
    One member stated that the Committee sometimes made general recommendations that did not fall into any of the three categories set out in the primer and suggested that the text be amended to reflect that situation. UN وذكر عضو آخر أن اللجنة تتقدم في بعض الأحيان بتوصيات عامة لا تقع داخل أي من الفئات الثلاث الواردة في الدليل التمهيدي. وأقترح تعديل النص بحيث يعكس هذا الموقف.
    Consensus had emerged around a number of key priorities that were a manifestation of the three life cycle outcomes of the new Global Agenda for Children for the region. UN وقد تحقق توافق في الآراء حول عدد من الأولويات الرئيسية التي تتجلى فيها نتائج دورات الحياة الثلاث الواردة في الخطة العالمية الجديدة لأطفال المنطقة.
    With regard to the three paragraphs contained in chapter VI, the working group considered the following summing—up by the Chairman-Rapporteur: UN وفيما يتعلق بالفقرات الثلاث الواردة في الفصل السادس، نظر الفريق العامل في الملخص التالي الذي أعده الرئيس - المقرر.
    the three papers in this volume are: " Light Weapons and the International Arms Trade " ; " Disarmament, Small Arms, and Intra-State Conflict: The Case of Southern Africa " ; and " Peacekeeping in Southern Africa: A Regional Model " . UN والورقات الثلاث الواردة في هذا المجلد هي: اﻷسلحة الخفيفة وتجارة اﻷسلحة الدولية؛ ونزع السلاح واﻷسلحة الصغيرة والمنازعات داخل الدولة: حالة جنوب أفريقيا؛ وحفظ السلام في الجنوب اﻷفريقي: نموذج إقليمي.
    The PRRA officer also examined the three letters from the author's sister, uncle and husband and observed that the first letter made no mention of the risks of excision or of the alleged harassment of the author by her husband. UN ونظر هذا الموظف أيضاً في الرسائل الثلاث الواردة من شقيقة صاحبة البلاغ وعمها وزوجها. ولاحظ أن الرسالة الأولى لا تتضمن أية إشارة إلى مخاطر الختان أو إلى مضايقة الزوج التي تدعيها صاحبة البلاغ.
    In paragraph 5 of the memorandum, the Legal Counsel stated that the Administration was prepared to accept the basic terms of the loan agreement, as set out in the three letters from the United States Government. UN وقد ذكر المستشار القانوني في الفقرة 5 من المذكرة أن الإدارة مستعدة لقبول الشروط الأساسية لاتفاق القرض، كما حددت في الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة.
    A solicitation had been issued to each of the three short listed firms, with a request for quotations in line with their existing long-term agreements with UNDP. UN ووُجهت طلبات لكل من الشركات الثلاث الواردة في قائمة التصفية للحصول على عروض أسعار بما يتماشى واتفاقاتها الطويلة الأجل القائمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Background: At SBSTA 23, the secretariat reported on the outcome of the consideration by the Joint Liaison Group (JLG) of the paper on options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions contained in document FCCC/SBSTA/2004/INF.19. UN قدمت الأمانة تقريراً عن حصيلة نظر فريق الاتصال المشترك في الورقة المتعلقة بالخيارات الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2004/INF.19.
    The Arab Group also supports the three paragraphs in the draft convention because they serve the desired purpose; any further additions to them might lead to protracted discussions and pointless differences of view. The Group believes that it is best to be satisfied with what is set out in the draft convention and to improve the wording as explained above. UN كما تؤيد المجموعة العربية ما ورد في الفقرات العاملة الثلاث الواردة في مشروع الاتفاقية، لأنها تفي بالغرض المطلوب، وأن أي إضافات أخرى عليها، ربما تؤدي إلى نقاشات مطولة وخلافات لا جدوى منها، والاكتفاء بما ورد في مسودة الاتفاقية وتحسين مستوى الصياغة وفقاً لما تم شرحه أعلاه.
    These are reflected in the three recommendations contained in paragraphs 45 to 47 above. (SP-97-001-10) (para. 33) UN وترد هذه اﻷنشطة في التوصيات الثلاث الواردة في الفقرات من ٤٥ إلى ٤٧ أعلاه. (SP-97-001-10) )الفقرة ٣٣(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد