India's efforts are also to be highly commended. | UN | ونثني كبير الثناء أيضا على الهند للجهود التي تبذلها. |
UNIDO was to be commended on the increase in technical cooperation delivery per staff member and in the leverage ratio. | UN | وقال ان اليونيدو تستحق الثناء على الازدياد في معدل انجاز التعاون التقني بالنسبة لكل موظف، وفي مردود الأموال. |
Mrs. Ogata deserves high praise for the job she is doing. | UN | فالسيدة أوغاتا تستحق عظيم الثناء على العمل الذي تقوم به. |
I would be remiss if I did not praise the role and active participation of non-governmental organizations in the elaboration of the Convention. | UN | وسوف أكون مقصرا في واجبي لو لم أعرب عن الثناء على دور المنظمات غير الحكومية، وعلى مشاركتها النشطة في وضع الاتفاقية. |
Nigeria also stated that the open, cooperative and positive manner in which the report was prepared is highly commendable. | UN | وقالت نيجيريا كذلك إن الأسلوب المنفتح والتعاوني والإيجابي الذي انتُهج في إعداد التقرير يستحق الكثير من الثناء. |
Much credit was due to the Director-General, under whose leadership the Organization would certainly continue to face up to the tasks before it. | UN | ويستحق الكثير من الثناء في ذلك المدير العام، الذي لا شك في أن المنظمة ستواصل تحت قيادته إنجاز المهام التي أمامها. |
He wished to commend the Government of Mexico not only for inviting him but also for impeccably facilitating his work. | UN | وأعرب عن رغبته في الثناء على حكومة المكسيك ليس فقط لدعوته بل أيضا لتسهيل عمله على أكمل وجه. |
They have kept the peace in many parts of the world without the fanfare of international commendation. | UN | لقد حافظت على السلم في أجزاء عديدة من العالم دون أن تغمرها أصوات الثناء الدولي. |
He joined me in commending the work of UNOMIG and my Special Representative in maintaining stability in the zone of conflict and in leading the peace process. | UN | وانضم إليّ في الثناء على عمل البعثة وممثلتي الخاصة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة الصراع وفي قيادة عملية السلام. |
The Constitutional Review Committee is to be commended for its constructive work. | UN | وينبغي الثناء على لجنة مراجعة الدستور للعمل البناء الذي اضطلعت به. |
The peoples of the Sudan, both North and South, and their leadership are to be commended for this successful outcome. | UN | فأبناء شعبَي السودان، سواء في الشمال أو الجنوب، وقياداتهم يستحقون الثناء على هذه النتيجة التي تكللت بالنجاح. |
His Majesty King Abdullah II of Jordan and His Majesty King Mohammed VI of Morocco should to be commended for their vision and willingness to reform. | UN | وينبغي الثناء على صاحب الجلالة الملك عبد الله الثاني في الأردن، وصاحب الجلالة الملك محمد السادس في المغرب على بصيرتهما واستعداهما لإجراء الإصلاح. |
Globalization has been generously showered lately with both praise and criticism. | UN | ونالت العولمة مؤخرا سيلا من الثناء والنقد على حد سواء. |
It also lavished praise on the Commission and its members. | UN | كما أسرفت أيضا في الثناء على اللجنة وعلى أعضائها. |
Guatemala deserved praise for the level of progress it had achieved. | UN | ومضت تقول إن غواتيمالا تستحق الثناء لمستوى التقدم الذي أحرزته. |
Nigeria also stated that the open, cooperative and positive manner in which the report was prepared is highly commendable. | UN | وقالت نيجيريا كذلك إن الأسلوب المنفتح والتعاوني والإيجابي الذي انتُهج في إعداد التقرير يستحق الكثير من الثناء. |
The work of the Common Border Force is commendable. | UN | إن عمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود يستحق الثناء. |
The United Nations deserved credit for organizing global antiterrorist cooperation. | UN | وتستحق الأمم المتحدة الثناء لتنظيمها التعاون العالمي المناهض للإرهاب. |
This is a welcome development and CEP deserves credit for its work. | UN | ويعتبر ذلك تطورا جديرا بالترحيب ويستحق المجلس الثناء على هذا العمل. |
However, on balance the Special Rapporteur wishes to commend the Government for its efforts in the field of minority rights. | UN | ومع ذلك فإن المقررة تود الثناء بصورة عامة على الحكومة لما بذلته من جهود في مجال حقوق اﻷقليات. |
They deserve commendation for their hard work on this project. | UN | إنهم يستحقون الثناء على عملهم المضني في هذا المشروع. |
commending the Council's efforts, another speaker noted that the Council currently had four subsidiary bodies devoted to counter-terrorism. | UN | وفي إطار الثناء على جهود المجلس، أشار متحدث آخر إلى أن لدى المجلس حاليا أربع هيئات فرعية مكرسة لمكافحة الإرهاب. |
Today, my delegation pays tribute to the delegations in the Group of 21 which have once again shown a spirit of flexibility. | UN | ويقدم وفدي هذا اليوم الثناء إلى الوفود في مجموعة اﻟ ١٢ التي أظهرت مرة أخرى روح المرونة. |
The entire polling process had been universally praised, and every step of the process had been professionally conducted. | UN | وحظيت عملية الاقتراع برمتها على الثناء العام وأجريت كل خطوة من هذه العملية على نحو مهني. |
This spirit of cooperation on the road to the 2012 conference is laudable, and we should all work to maintain it. | UN | ويجدر الثناء على روح التعاون فهذه على الدرب إلى مؤتمر عام 2012، وينبغي لنا جميعا أن نعمل للحفاظ عليها. |
Why can't people take compliments in this house? | Open Subtitles | لماذا لا يتقبل أحد الثناء في هذا المنزل ؟ |
Honours: Numerous commendations and awards for excellent performance in fighting drug problems. | UN | الدرجات واﻷلقاب الفخرية: كثير من رسائل الثناء والجوائز، تقديرا لﻷداء الممتاز في مجال مكافحة مشاكل المخدرات. |
Mr. President, we endorse your words praising the work of the distinguished Ambassador Carlo Trezza. | UN | سيادة الرئيس، نؤيد كلمات الثناء التي ذكرتموها عن عمل سعادة السفير الموقر تريزا. |
The Haitian people, who endureth for ever, must be applauded for their commitment to democracy and progress. | UN | ولا بد من الثناء على الشعب الهايتي الذي يعاني منذ الأزل، على التزامه بالديمقراطية والتقدم. |
Well, I wasn't fishing for that compliment, but I'll reel it in. | Open Subtitles | حسنا، انا لم اكن اريد هذا الثناء سوف اقبله |