ويكيبيديا

    "الثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commended
        
    • praise
        
    • commendable
        
    • credit
        
    • commend
        
    • commendation
        
    • commending
        
    • tribute
        
    • praised
        
    • laudable
        
    • compliments
        
    • commendations
        
    • praising
        
    • applauded
        
    • compliment
        
    India's efforts are also to be highly commended. UN ونثني كبير الثناء أيضا على الهند للجهود التي تبذلها.
    UNIDO was to be commended on the increase in technical cooperation delivery per staff member and in the leverage ratio. UN وقال ان اليونيدو تستحق الثناء على الازدياد في معدل انجاز التعاون التقني بالنسبة لكل موظف، وفي مردود الأموال.
    Mrs. Ogata deserves high praise for the job she is doing. UN فالسيدة أوغاتا تستحق عظيم الثناء على العمل الذي تقوم به.
    I would be remiss if I did not praise the role and active participation of non-governmental organizations in the elaboration of the Convention. UN وسوف أكون مقصرا في واجبي لو لم أعرب عن الثناء على دور المنظمات غير الحكومية، وعلى مشاركتها النشطة في وضع الاتفاقية.
    Nigeria also stated that the open, cooperative and positive manner in which the report was prepared is highly commendable. UN وقالت نيجيريا كذلك إن الأسلوب المنفتح والتعاوني والإيجابي الذي انتُهج في إعداد التقرير يستحق الكثير من الثناء.
    Much credit was due to the Director-General, under whose leadership the Organization would certainly continue to face up to the tasks before it. UN ويستحق الكثير من الثناء في ذلك المدير العام، الذي لا شك في أن المنظمة ستواصل تحت قيادته إنجاز المهام التي أمامها.
    He wished to commend the Government of Mexico not only for inviting him but also for impeccably facilitating his work. UN وأعرب عن رغبته في الثناء على حكومة المكسيك ليس فقط لدعوته بل أيضا لتسهيل عمله على أكمل وجه.
    They have kept the peace in many parts of the world without the fanfare of international commendation. UN لقد حافظت على السلم في أجزاء عديدة من العالم دون أن تغمرها أصوات الثناء الدولي.
    He joined me in commending the work of UNOMIG and my Special Representative in maintaining stability in the zone of conflict and in leading the peace process. UN وانضم إليّ في الثناء على عمل البعثة وممثلتي الخاصة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة الصراع وفي قيادة عملية السلام.
    The Constitutional Review Committee is to be commended for its constructive work. UN وينبغي الثناء على لجنة مراجعة الدستور للعمل البناء الذي اضطلعت به.
    The peoples of the Sudan, both North and South, and their leadership are to be commended for this successful outcome. UN فأبناء شعبَي السودان، سواء في الشمال أو الجنوب، وقياداتهم يستحقون الثناء على هذه النتيجة التي تكللت بالنجاح.
    His Majesty King Abdullah II of Jordan and His Majesty King Mohammed VI of Morocco should to be commended for their vision and willingness to reform. UN وينبغي الثناء على صاحب الجلالة الملك عبد الله الثاني في الأردن، وصاحب الجلالة الملك محمد السادس في المغرب على بصيرتهما واستعداهما لإجراء الإصلاح.
    Globalization has been generously showered lately with both praise and criticism. UN ونالت العولمة مؤخرا سيلا من الثناء والنقد على حد سواء.
    It also lavished praise on the Commission and its members. UN كما أسرفت أيضا في الثناء على اللجنة وعلى أعضائها.
    Guatemala deserved praise for the level of progress it had achieved. UN ومضت تقول إن غواتيمالا تستحق الثناء لمستوى التقدم الذي أحرزته.
    Nigeria also stated that the open, cooperative and positive manner in which the report was prepared is highly commendable. UN وقالت نيجيريا كذلك إن الأسلوب المنفتح والتعاوني والإيجابي الذي انتُهج في إعداد التقرير يستحق الكثير من الثناء.
    The work of the Common Border Force is commendable. UN إن عمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود يستحق الثناء.
    The United Nations deserved credit for organizing global antiterrorist cooperation. UN وتستحق الأمم المتحدة الثناء لتنظيمها التعاون العالمي المناهض للإرهاب.
    This is a welcome development and CEP deserves credit for its work. UN ويعتبر ذلك تطورا جديرا بالترحيب ويستحق المجلس الثناء على هذا العمل.
    However, on balance the Special Rapporteur wishes to commend the Government for its efforts in the field of minority rights. UN ومع ذلك فإن المقررة تود الثناء بصورة عامة على الحكومة لما بذلته من جهود في مجال حقوق اﻷقليات.
    They deserve commendation for their hard work on this project. UN إنهم يستحقون الثناء على عملهم المضني في هذا المشروع.
    commending the Council's efforts, another speaker noted that the Council currently had four subsidiary bodies devoted to counter-terrorism. UN وفي إطار الثناء على جهود المجلس، أشار متحدث آخر إلى أن لدى المجلس حاليا أربع هيئات فرعية مكرسة لمكافحة الإرهاب.
    Today, my delegation pays tribute to the delegations in the Group of 21 which have once again shown a spirit of flexibility. UN ويقدم وفدي هذا اليوم الثناء إلى الوفود في مجموعة اﻟ ١٢ التي أظهرت مرة أخرى روح المرونة.
    The entire polling process had been universally praised, and every step of the process had been professionally conducted. UN وحظيت عملية الاقتراع برمتها على الثناء العام وأجريت كل خطوة من هذه العملية على نحو مهني.
    This spirit of cooperation on the road to the 2012 conference is laudable, and we should all work to maintain it. UN ويجدر الثناء على روح التعاون فهذه على الدرب إلى مؤتمر عام 2012، وينبغي لنا جميعا أن نعمل للحفاظ عليها.
    Why can't people take compliments in this house? Open Subtitles لماذا لا يتقبل أحد الثناء في هذا المنزل ؟
    Honours: Numerous commendations and awards for excellent performance in fighting drug problems. UN الدرجات واﻷلقاب الفخرية: كثير من رسائل الثناء والجوائز، تقديرا لﻷداء الممتاز في مجال مكافحة مشاكل المخدرات.
    Mr. President, we endorse your words praising the work of the distinguished Ambassador Carlo Trezza. UN سيادة الرئيس، نؤيد كلمات الثناء التي ذكرتموها عن عمل سعادة السفير الموقر تريزا.
    The Haitian people, who endureth for ever, must be applauded for their commitment to democracy and progress. UN ولا بد من الثناء على الشعب الهايتي الذي يعاني منذ الأزل، على التزامه بالديمقراطية والتقدم.
    Well, I wasn't fishing for that compliment, but I'll reel it in. Open Subtitles حسنا، انا لم اكن اريد هذا الثناء سوف اقبله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد