ويكيبيديا

    "الثنائية القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing bilateral
        
    • the bilateral
        
    • of bilateral
        
    • were bilateral
        
    • and ongoing bilateral
        
    • established bilateral
        
    • current bilateral
        
    • existing multilateral
        
    Norway attaches great importance to existing bilateral arms control treaties. UN وتولي النرويج أهمية كبيرة للمعاهدات الثنائية القائمة لتحديد الأسلحة.
    Such existing bilateral mechanisms represented the best way forward for States in the management of shared oil and gas reserves. UN وتمثل هذه الآليات الثنائية القائمة أفضل سبيل يمكن أن تسلكه الدول لإدارة مخزونات النفط والغاز المشتركة.
    Council members called upon the two countries to use the existing bilateral arrangements agreed upon in the past, including the Dakar Contact Group, to normalize their bilateral relations. UN ودعا أعضاء المجلس البلدين إلى استخدام الترتيبات الثنائية القائمة التي سبق أن اتُفق عليها، بما في ذلك فريق اتصال داكار، من أجل تطبيع علاقاتهما الثنائية.
    The existing bilateral mechanisms were the best way for States to manage shared oil and gas reserves. UN وتعد الآليات الثنائية القائمة أفضل وسيلة للدول لإدارة احتياطياتها المشتركة من النفط والغاز.
    Bhutan remains committed to finding a lasting solution through the bilateral process, based on agreements already reached between the government of Bhutan and Nepal. UN ولا تزال بوتان ملتزمة بإيجاد حل دائم من خلال العملية الثنائية القائمة على اتفاقات تم التوصل إليها بالفعل بين حكومة بوتان ونيبال.
    Council members called upon the two countries to use the existing bilateral arrangements agreed upon in the past, including the Dakar Contact Group, to normalize their bilateral relations. UN وطلب أعضاء المجلس إلى البلدين استخدام الترتيبات الثنائية القائمة التي سبق أن اتُفق عليها، بما في ذلك فريق اتصال داكار، من أجل تطبيع علاقاتهما الثنائية.
    It was suggested that all departures from the Model contained in existing bilateral treaties be collated. UN واقتُرح إجراء مقارنة لجميع التغييرات التي تخرج عن الاتفاقية النموذجية الواردة في المعاهدات الثنائية القائمة.
    Finally, it should be kept in mind that the removal of exemptions will in some cases require renegotiation of existing bilateral agreements. UN وأخيرا، ينبغي ألا يغرب عن البال أن إزالة الإعفاءات ستتطلب في بعض الحالات إعادة التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية القائمة حاليا.
    Such rules are applicable directly, requiring no legislative amendments or modification of existing bilateral treaties. UN ويمكن تطبيق مثل تلك القواعد مباشرة دون اشتراط أية تعديلات أو تغييرات تشريعية للمعاهدات الثنائية القائمة.
    It is surprising, therefore, that the Government of the Republic of the Sudan has disregarded the existing bilateral mechanisms and taken up this matter with the Security Council. UN ولذلك فمما يُستغرب له أن تتجاهل حكومة جمهورية السودان الآليات الثنائية القائمة وتثير هذه المسألة مع مجلس الأمن.
    Similarly, questions of the applicable legal regime may arise where an existing bilateral arrangement covers certain but not all of the matters governed by the articles. UN وبالمثل، قد تثور مسائل النظام القانوني المطبق عندما تكون الترتيبات الثنائية القائمة لا تغطي إلا بعض اﻷمور التي تحكمها المواد لا كلها.
    While supporting the Commission's work towards regulating such uses, Canada would like to ensure the continued application of its existing bilateral arrangements in that area. UN وبالرغم من أن كندا تؤيد ما تضطلع به لجنة القانون الدولي من عمل فيما يتعلق بتنظيم هذه الاستخدامات، فإنها تود أن تكفل استمرار تطبيق ترتيباتها الثنائية القائمة في ذلك المجال.
    Domestic legislation regulates extradition issues, whereas mutual legal assistance can be afforded on the basis of existing bilateral treaties or by virtue of the Riyadh Arab Agreement for Judicial Cooperation (1983). UN وينظِّم التشريع المحلي المسائل المتعلقة بتسليم المطلوبين، بينما يمكن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة على أساس المعاهدات الثنائية القائمة أو بمقتضى اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي لسنة 1983.
    Donor countries should scale up existing bilateral and multilateral ODA and set clear, transparent timetables to reach agreed levels of ODA. UN ودعا البلدان المانحة إلى توسيع نطاق مساعدتها الإنمائية الرسمية الثنائية القائمة وإلى وضع جداول زمنية واضحة وشفافة للتوصل إلى مستويات متفق عليها لهذه المساعدة.
    The Central African authorities plan to continue training armed forces personnel under existing bilateral cooperation agreements and are presently discussing the possibility of carrying out training programmes with Angola and the Sudan in the future. UN وتعتزم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى مواصلة تدريب أفراد قواتها المسلحة بموجب اتفاقات التعاون الثنائية القائمة وهي تناقش حاليا إمكان تنفيذ برامج تدريب مع أنغولا والسودان مستقبلا.
    I urge the two Governments to continue to use existing bilateral mechanisms for dealing with cross-border issues and to ensure human rights protection of all migrants, irrespective of their status. UN وأحث الحكومتين على الاستمرار في استخدام الآليات الثنائية القائمة لمعالجة القضايا العابرة للحدود وعلى كفالة حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم.
    An example was the unilateral imposition of an economic, commercial or financial blockade against a State, given its real impact on existing bilateral treaties. UN ومن الأمثلة على ذلك، فرض الحصار الاقتصادي أو التجاري أو المالي من جانب واحد ضد إحدى الدول نظرا لما يترتب عليه من أثر حقيقي على المعاهدات الثنائية القائمة.
    The conclusion of EU readmission Agreements with countries of origin and transit is also of critical importance, as well as the better implementation of existing bilateral readmission agreements with third countries and the revision of the Dublin II Regulation. UN ثم إن إبرام الاتحاد الأوروبي لاتفاقات إعادة القبول مع البلدان الأصلية وبلدان العبور يكتسي أهمية حاسمة، فضلاً عن أهمية تحسين تنفيذ اتفاقات إعادة القبول الثنائية القائمة مع بلدان ثالثة وإعادة النظر في لائحة دبلن الثانية.
    The timely payment of these funds in accordance with the bilateral arrangements between the Government of Germany and the Convention secretariat, has helped to ensure the smooth organization of intergovernmental meetings in Bonn. UN وهذه اﻷموال التي دفعت في حينها وفقا للترتيبات الثنائية القائمة بين حكومة ألمانيا وأمانة الاتفاقية ساعدت في تأمين سلاسة تنظيم الاجتماعات الحكومية الدولية في بون.
    The problem is exacerbated by the number of bilateral arrangements between African Union member States and donors. UN ويزيد من تعقيد هذه المشكلة عدد الاتفاقات الثنائية القائمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والجهات المانحة.
    Care must be taken to avoid involving the Secretary-General too directly in matters which were bilateral, between the host country and missions concerned. UN وأكد على ضرورة الحرص على تجنب إشراك اﻷمين العام بشكل مباشر جدا في المسائل الثنائية القائمة بين البلد المضيف والبعثات المعنية.
    22. The Working Group agrees that there are areas in which clarification, especially in the context of linkages with existing mechanisms and ongoing bilateral programmes, is still needed. UN 22- ويرى الفريق العامل أن ثمة مجالات ما زالت بحاجة للتوضيح، ولا سيما ما يتعلق منها بصلات الربط مع الآليات الموجودة حاليا والبرامج الثنائية القائمة.
    8. In accordance with The Strategy, the secretariat worked to strengthen established bilateral partnerships for policy development with several United Nations agencies and international organizations within specific thematic and regional approaches for Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, and Eastern Europe and Central Asia. UN 8- ووفقاً للاستراتيجية، عملت الأمانة على تعزيز الشراكات الثنائية القائمة من أجل وضع السياسات مع عدة وكالات ومنظمات دولية تابعة للأمم المتحدة في إطار نهُج مواضيعية وإقليمية محددة من أجل أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا الشرقية، وآسيا الوسطى.
    The Group of Experts raised the issue that international taxation arrangements may be considered beyond current bilateral arrangements. UN وأثار فريق الخبراء مسألة إمكانية النظر في وضع ترتيبات ضريبية دولية خارج نطاق الترتيبات الثنائية القائمة.
    (b) existing multilateral or bilateral investment treaties UN المعاهدات الاستثمارية المتعدّدة الأطراف أو الثنائية القائمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد