ويكيبيديا

    "الثنائية المباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct bilateral
        
    This progress is based on direct, bilateral negotiations between parties that desire to replace conflict with cooperation. UN ويستند هذا التقدم الى المفاوضات الثنائية المباشرة بين أطراف ترغب في إحلال التعاون محل الصراع.
    Growing mutual distrust worked against the resumption of direct bilateral talks. UN وقد حال تزايد انعدام الثقة بين الجانبين دون استئناف المحادثات الثنائية المباشرة.
    We can only achieve peace with the Palestinians through compromise and direct, bilateral negotiations. UN و لا يمكن أن يتحقق السلام مع الفلسطينيين إلا عن طريق الحلول التوفيقية والمفاوضات الثنائية المباشرة.
    First, direct bilateral negotiations: we see a renewed readiness to engage in bilateral negotiations. UN أولاً، المفاوضات الثنائية المباشرة: نرى استعداداً متجدداً لإجراء مفاوضات ثنائية.
    This resolution expresses unequivocal support for the direct bilateral negotiations between Israel and the Palestinians in the framework of the Annapolis process. UN يعرب هذا القرار عن الدعم القاطع للمفاوضات الثنائية المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين، في إطار عملية أنابوليس.
    Pending such an agreement, direct bilateral contacts between the parties should continue, not only at the level of the Coordinating Council, but also in the spheres of economic projects and confidence-building measures. UN وريثما يتم التوصل إلى ذلك الاتفاق، ينبغي أن تستمر الاتصالات الثنائية المباشرة بين الطرفين، ليس على مستوى مجلس التنسيق فحسب، وإنما أيضا في مجالي المشاريع الاقتصادية وتدابير بناء الثقة.
    Germany has expanded direct bilateral project assistance to several countries. UN وقامت ألمانيا بتوسيع نطاق المساعدة المقدمة إلى المشاريع الثنائية المباشرة لبلدان عديدة.
    These efforts have usually been promoted by direct bilateral assistance from Member States. UN وكانت الدول الأعضاء تدعم عـادة هذه الجهود عن طريق المساعدة الثنائية المباشرة.
    The issues dealt with in the report would be addressed through direct bilateral negotiations between Israel and the Palestinian Authority. UN وسوف تناقش المسائل التي عالجها التقرير من خلال المفاوضات الثنائية المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    We have augmented that support with direct bilateral assistance to some of the affected countries and by teaming up with other donors. UN وقد عززنا هذا الدعم عن طريق تقديم المساعدة الثنائية المباشرة إلى البلدان المتأثرة وبالاشتراك مع مانحين آخرين.
    My delegation would note, however, that as a general rule developing countries have a preference for multilateral assistance over direct bilateral assistance. UN بيد أن وفد بلادي يود أن يذكر أن البلدان النامية كقاعدة عامة تفضل المساعدة المتعددة اﻷطراف على المساعدة الثنائية المباشرة.
    direct bilateral assistance in dealing with specific practical problems is also greatly appreciated by recipient countries. UN كذلك، فإن البلدان المتلقية تقدر بدرجة كبيرة المساعدة الثنائية المباشرة في معالجة مشاكل عملية محددة.
    (c) The Secretary-General of the Conference should be informed of direct bilateral transactions in the context of Habitat II. UN )ج( ينبغي إطلاع اﻷمين العام للمؤتمر على محاضر الجلسات الثنائية المباشرة في إطار مؤتمر الموئل - ٢.
    In the light of this highly regrettable incident, South Sudan decided on 21 July to end direct bilateral talks with Sudan. UN وفي ضوء هذا الحادث المؤسف للغاية، قرر جنوب السودان في 21 تموز/يوليه إنهاء المحادثات الثنائية المباشرة مع السودان.
    While it expressed a general need for resumption of negotiations, it failed to call on the Palestinians to resume direct bilateral negotiations with Israel. UN وفي حين أعرب عن ضرورة استئناف المفاوضات عموما، فإنه لم يدعُ الفلسطينيين إلى استئناف المفاوضات الثنائية المباشرة مع إسرائيل.
    International efforts, in particular through the Middle East Quartet, have continued to encourage the parties to overcome the current obstacles and resume direct bilateral negotiations without preconditions, expecting them to come forward with comprehensive proposals on security and territory. UN وواصلت المساعي الدولية المبذولة من خلال المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط خاصة تشجيع الطرفين على تجاوز العقبات الراهنة واستئناف المفاوضات الثنائية المباشرة دون شروط مسبقة لتفضي حسب المتوقع إلى عرض اقتراحات شاملة بشأن الأمن والأراضي.
    A number of contributing countries have taken steps towards addressing the shortfall of armoured personnel carriers deployed, in some cases with direct bilateral assistance. UN واتخذ عددٌ من البلدان المساهمة خطوات نحو معالجة النقص في ناقلات الجنود المدرعة التي جرى نشرها، وتم ذلك في بعض الحالات عن طريق المساعدة الثنائية المباشرة.
    Slovenia is also striving to provide active assistance by means of its European Union membership and direct bilateral assistance to affected countries. UN وتسعى سلوفينيا جاهدة أيضا لتقديم المساعدة الفعالة من خلال عضويتها في الاتحاد الأوروبي والمساعدة الثنائية المباشرة إلى البلدان المتضررة.
    In its statement of 20 May, the Quartet appealed to the parties to resume direct bilateral negotiations. UN ووجهت المجموعة الرباعية في بيانها الصادر في 20 أيار/مايو، نداء إلى الطرفين لاستئناف المفاوضات الثنائية المباشرة.
    The start of direct bilateral negotiations represented real hope for reaching a global peace agreement based on a two-State solution, with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its neighbours. UN ويمثل بدء المفاوضات الثنائية المباشرة أملا حقيقيا في التوصل إلى اتفاق سلام شامل على أساس حل الدولتين، دولة فلسطينية مستقلة تمتلك مقومات البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد