ويكيبيديا

    "الثنائية وغيرها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral and other
        
    Nuclear disarmament is a matter for, and the responsibility of, everyone, and this leads us to welcome the bilateral and other efforts made to promote progress in this regard. UN إن نزع السلاح النووي مسألة تهم الجميع، ومسؤولية يتحملها الجميع، وذلك يدفعنا إلى الترحيب بالجهود الثنائية وغيرها من الجهود الرامية إلى تعزيز التقدم في هذا الصدد.
    We call upon the Quartet, and encourage bilateral and other multilateral initiatives, to revive the peace process laid down in the road map. UN وندعو المجموعة الرباعية، كما نشجع المبادرات الثنائية وغيرها من المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى إحياء عملية السلام الموضوعة في خارطة الطريق.
    Based on information received by the Department of Humanitarian Affairs, bilateral and other direct contributions for the Rwanda crisis, including those in response to the Appeal, bring the total contributions up to $762 million. UN واستنادا الى المعلومات التي تلقتها إدارة الشؤون اﻹنسانية، سيبلغ مقدار التبرعات الثنائية وغيرها من التبرعات المباشرة المقدمة ﻷزمة رواندا، بما فيها التبرعات المقدمة استجابة للنداء، ما مجموعه ٧٦٢ مليون دولار.
    It is therefore of paramount importance to end bilateral and other arrangements between Eritrea and third countries that jeopardize the lives of those seeking asylum. UN ولذلك، يشكل إنهاء الترتيبات الثنائية وغيرها من الترتيبات التي تهدد حياة ملتمسي اللجوء والتي توصلت إليها إريتريا مع بلدان أخرى أهمية قصوى.
    It was of paramount importance that bilateral and other arrangements between Eritrea and third countries that jeopardized the lives of asylum seekers should be ended. UN ومما له أهمية كبرى أنه لا بد من إنهاء الترتيبات الثنائية وغيرها من الترتيبات بين إريتريا والبلاد الأخرى والتي تعرض للخطر حياة طالبي اللجوء.
    India's economic cooperation with Africa is undertaken through its contribution to NEPAD and through several bilateral and other projects and programmes. UN ويتم الاضطلاع بالتعاون الاقتصادي للهند مع أفريقيا من خلال إسهامها في الشراكة الجديدة ومن خلال العديد من المشاريع الثنائية وغيرها من المشاريع والبرامج.
    bilateral and other resources UN الموارد الثنائية وغيرها من الموارد
    For those countries which still lack the necessary legislation, there are a number of bilateral and other initiatives potentially available to provide them with assistance. UN وبالنسبة للبلدان التي ما زالت تفتقر إلى التشريعات اللازمة، فإن هناك عددا من المبادرات الثنائية وغيرها من المبادرات التي قد تكون متاحة لتقديم المساعدة لها.
    The Department of Peacekeeping Operations continues to facilitate bilateral and other arrangements to overcome major equipment and self-sustainment shortfalls faced by troop-contributing countries. UN وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام تيسير الترتيبات الثنائية وغيرها من الترتيبات للتغلب على أوجه النقص الكبيرة في المعدات ومستلزمات الاكتفاء الذاتي التي تواجهها البلدان المساهمة بقوات.
    She also acknowledged the continued support provided by the United Nations system as a whole and by bilateral and other multilateral institutions. UN وأعربت عن شكرها للدعم المتواصل المقدم من منظومة الأمم المتحدة ككل، ومن المؤسسات الثنائية وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Although my bilateral and other consultations are continuing, l want to offer the Conference a rather more complete progress report than I was able to do last Thursday. UN وعلى الرغم من أن مشاوراتي الثنائية وغيرها من المشاورات التي أجريها ما زالت مستمرة، فإنني أود أن أعرض على المؤتمر تقريراً مرحلياً أوفى إلى حد ما من التقرير الذي استعطت تقديمه يوم الخميس الماضي.
    Draft article 21 as proposed by the Special Rapporteur might not have been adequate to resolve the important question regarding the relationship between general rules of customary international law on diplomatic protection and the special law pertaining to bilateral and other investment treaties. UN ومشروع المادة 21 حسبما اقترحه المقرر الخاص قد لا يكون ملائماً لحل المسألة الهامة بشأن العلاقة بين القواعد العامة للقانون العرفي الدولي بشأن الحماية الدبلوماسية والقانون الخاص المتعلق بمعاهدات الاستثمار الثنائية وغيرها من المعاهدات.
    Already in 1989, ACC had concluded and informed ICSC that the present remuneration system is unresponsive and outdated and must be overhauled to become competitive with bilateral and other multilateral financial and aid agencies. UN وقد سبق للجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٨٩، أن خلصت الى استنتاج مفاده أن نظام اﻷجور الراهن لا يفي بالغرض وأصبح باليا ويجب إصلاحه لكي يصبح تنافسيا مع الوكالات المالية الثنائية وغيرها من الوكالات المالية ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف.
    In its various fields of work, be it political support, humanitarian assistance, rural development, health or education, the United Nations is undoubtedly a major field actor which has continued to provide assistance when bilateral and other forms of aid were frozen or considerably reduced. UN وما من شك في أن الأمم المتحدة تعتبر في مختلف ميادين عملها السياسية أو المتعلقة بالدعم أو بالمساعدة الإنسانية أو بالتنمية الريفية أو بالصحة أو التعليم، من الجهات الفاعلة الرئيسية ميدانيا التي تواصل تقديم المساعدة، عندما تتجمد المعونة الثنائية وغيرها من أشكال المعونة أو يجري تخفيضها إلى حد كبير.
    They currently account for about 80 per cent of bednet requests from countries in Africa in their applications to the Global Fund, and 90 per cent of all nets funded through bilateral and other funding sources. UN وتشكل هذه الناموسيات الآن حوالي 80 في المائة من طلبات الناموسيات من البلدان الأفريقية الواردة في الطلبات التي تقدمها هذه البلدان إلى الصندوق العالمي، و 90 في المائة من جميع الناموسيات التي تمولها المصادر الثنائية وغيرها من المصادر.
    bilateral and other engagement to combat the phenomenon of human smuggling and trafficking in persons will be enhanced to curb these activities in keeping with applicable standards; UN 4-10 وستُعزَّز التدابير الثنائية وغيرها من التدابير لمكافحة ظاهرة تهريب الأشخاص والاتجار بهم لكبح هذه الأنشطة تمشياً مع المعايير المطبَّقة؛
    63. The international community could help by influencing the Government to follow those recommendations, and by upholding the protection of refugees and other displaced persons and ending bilateral and other arrangements which jeopardized the lives of asylum-seekers. UN 63 - وأضاف قائلاً إن المجتمع الدولي يستطيع المساعدة من خلال التأثير على الحكومة باتباع هذه التوصيات ودعم حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين وإنهاء الترتيبات الثنائية وغيرها من الترتيبات التي تعرض للخطر حياة ملتمس اللجوء.
    To continue to cooperate with the operating entity of the financial mechanism of the Convention, its implementing agencies, and bilateral and other multilateral and international organizations to facilitate the implementation of the capacity-building framework; UN (أ) مواصلة التعاون مع كيان تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، ومع وكالاتها المنفذة، والمنظمات الثنائية وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف والدولية بغية تيسير تنفيذ إطار بناء القدرات؛
    bilateral and other multilateral mutual legal assistance agreements can include a requirement to assign a central authority for the transmission and receipt of all requests and responses communicated pursuant to the bilateral or multilateral agreement. UN 46- ويمكن أن تحتوي الاتفاقات الثنائية وغيرها من الاتفاقات الإقليمية المتعدِّدة الأطراف بشأن المساعدة القانونية المتبادلة على بند يقضي بتعيين سلطة مركزية تتولَّى توجيه وتلقِّي جميع الطلبات والردود المرسلة عملاً بالاتفاق الثنائي أو المتعدِّد الأطراف.
    The SBI noted with appreciation the ongoing efforts of the LEG as well as of bilateral and other agencies to facilitate the implementation of the remaining elements of the LDC work programme other than the NAPAs. UN 98- ولاحظت الهيئة الفرعية بتقدير الجهود المستمرة التي يبذلها فريق الخبراء وتلك التي تبذلها الوكالات الثنائية وغيرها من الوكالات لتيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً غير برامج العمل الوطنية للتكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد