ويكيبيديا

    "الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilingual and intercultural
        
    • on Intercultural Bilingual
        
    • for intercultural bilingual
        
    • bilingual intercultural
        
    In Guatemala, the Fund provided technical assistance for the improvement of the bilingual and intercultural education system. UN وفي غواتيمالا، قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية لتحسين نظام التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. UN ويشمل ذلك وضع استراتيجيات للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات بمشاركة الشعوب الأصلية.
    This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. UN ويشمل ذلك وضع استراتيجيات للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات بمشاركة الشعوب الأصلية.
    43. In Peru, the Declaration was explicitly invoked by the Minister of Education in the creation of the National Commission on Intercultural Bilingual Education (CONEIB). UN 43- وفي بيرو، استشهد وزير التعليم صراحة بالإعلان في إنشاء المفوضية الوطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    He noted that the UNESCO Convention against Discrimination in Education referred almost exclusively to minorities but not specifically to their cultures, and added that bilingual intercultural education which implied that status language and cultural heritage had equal status was of prime importance. UN وأشار إلى أن اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم تكاد تنصب كلياً على اﻷقليات وإن لم تشر على وجه التخصيص إلى ثقافاتها. وأضاف أن التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات الذي هو تعليم يفترض تكافؤ مركز مختلف اللغات والتراثات الثقافية أمر بالغ اﻷهمية.
    4. Over the past year, UNICEF has continued to support bilingual and intercultural education. UN 4 - واصلت اليونيسيف خلال العام الماضي دعم التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    2. bilingual and intercultural education UN 2- التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
    24. In various instances, treaty bodies have underscored the need for strengthening bilingual and intercultural education programmes and institutions. UN 24- وفي حالات شتى، أكدت الهيئات المنشأة بمعاهدات ضرورة تعزيز برامج ومؤسسات التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    1. bilingual and intercultural education UN 1- التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
    Those rights concern historical, cultural and ethnic identity, the juridical identity of indigenous communities, communal possession of traditional lands, bilingual and intercultural education, the preservation of indigenous heritage, measures to promote human development and participation in the management of their natural resources. UN وتتعلق تلك الحقوق بالهوية التاريخية والثقافية والعرقية، والهوية القانونية لمجتمعات السكان الأصليين، والملكية الجماعية للأراضي التقليدية والتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات وحفظ تراث السكان الأصليين والتدابير المتخذة لتشجيع التنمية البشرية والمشاركة في إدارة الموارد الطبيعية.
    While bilingual and intercultural education was often endorsed as a means to improve indigenous education, States often lacked adequate bilingual teachers and materials to implement related educational programmes. UN ومع أن التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات كثيراً ما يعتبر وسيلة لتحسين الشعوب الأصلية، فإن الدول تفتقر في كثير من الأحيان إلى مدرسين ثنائيي اللغة مؤهلين تأهيلاً كافياً، كما تفتقر إلى المواد اللازمة لوضع البرامج التعليمية ذات الصلة موضع التنفيذ.
    78. UNESCO provides support for a number of initiatives such as the Mayan bilingual and intercultural education project for primary schools in Guatemala. UN 78- وتدعم اليونسكو مبادرات عديدة، مثل مشروع التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات الخاص بأطفال شعب المايا والجاري تنفيذه في المدارس الابتدائية بغواتيمالا.
    90. The Special Rapporteur invites Governments to prepare, in close collaboration with indigenous communities, programmes for the training of an adequate number of bilingual and intercultural education teachers during the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN 90- ويدعو المقرر الخاص الحكومات إلى أن تضع، بالتعاون الوثيق مع مجتمعات السكان الأصليين، برامج ترمي إلى تدريب عدد كافٍ من المعلمين في مجال التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات خلال العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين.
    43. In Peru, the Declaration was explicitly invoked by the Minister of Education in the creation of the National Commission on Intercultural Bilingual Education (CONEIB). UN 43- وفي بيرو، استشهد وزير التعليم صراحة بالإعلان في إنشاء المفوضية الوطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    36. In Peru, the Declaration was explicitly invoked by the Minister of Education in the creation of the National Commission on Intercultural Bilingual Education (CONEIB). UN 36- وفي بيرو، استشهد وزير التعليم صراحة بالإعلان في إنشاء المفوضية الوطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    29. In Peru, the Declaration was explicitly invoked by the Minister of Education in the creation of the National Commission on Intercultural Bilingual Education (CONEIB). UN 29- وفي بيرو، استشهد وزير التعليم صراحة بالإعلان في إنشاء المفوضية الوطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Continue to increase budget allocations to the educational sector; focus on overall improvement in the quality of education provided, in particular in rural areas, and ensure expansion of the bilingual intercultural programme for indigenous peoples (Slovenia); UN 55- مواصلة زيادة مخصصات الميزانية لقطاع التعليم؛ والتركيز على تحسين نوعية التعليم الموفَّرة إجمالاً، وبشكل خاص في المناطق الريفية، وتأمين توسيع نطاق البرنامج الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات للشعوب الأصلية (سلوفينيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد