ويكيبيديا

    "الثني عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discourage
        
    • discouraging
        
    • discouraged
        
    States should effectively cooperate to discourage or prevent the relocation and transfer to other States of any activities and substances that cause severe environmental degradation or are found to be harmful to human health. UN ينبغي أن تتعاون الدول بفعالية في الثني عن تحويل ونقل أي أنشطة ومواد تسبب تدهورا شديدا للبيئة أو يتبين أنها ضارة بصحة اﻹنسان الى دول أخرى، أو منع هذا التحويل والنقل.
    increased public awareness in order to discourage these activities and warn those susceptible; UN :: توعية الجمهور بغرض الثني عن ممارسة هذه الأنشطة وتحذير المعرَّضين لخطرها؛
    Along similar lines, a request was made to discourage informal consultations and limit discussions to formal contact groups. UN وعلى نحو مماثل طُلب الثني عن إجراء المشـاورات غير الرسمية وقصر المناقشات على أفرقة الاتصال. حواشي المرفق الثالث
    We are working towards promoting various forms of legal immigration, with a view to further discouraging illicit entry. UN ونعمل على النهوض بمختلف أشكال الهجرة القانونية، بقصد تحقيق مزيد من الثني عن الدخول غير القانوني.
    Most regional instruments, strategies and plans of action to combat trafficking similarly direct attention to discouraging demand. UN وبالمثل، توجه معظم الصكوك والاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار الانتباه نحو إلى الثني عن تثبيط الطلب.
    The Federated States of Micronesia stressed that some intensive agricultural practices such as use of inorganic and chemical pesticides should be discouraged and traditional composting techniques encouraged. UN وأكدت ولايات ميكرونيزيا الموحدة ضرورة الثني عن بعض ممارسات الزراعة الكثيفة مثل استخدام المبيدات غير العضوية والكيميائية للآفات وتشجيع التقنيات التقليدية لإعداد السماد الخليط.
    The other advantage of such a fast tracking system is that it may also help discourage unmeritorious claims. UN والميزة الأخرى لنظام القضاء المعجَّل أنه قد يساعد أيضاً في الثني عن تقديم الدعاوى غير المستندة إلى أساس.
    This may discourage registration for a child once the initial period for registration has passed. UN وقد يؤدِّي ذلك إلى الثني عن عملية تسجيل مولد طفل بمجرد انقضاء المهلة الأولية المحددة للتسجيل.
    He called for action to discourage the denial of cooperation for economic interests or political considerations. UN ودعا إلى الثني عن رفض التعاون لمصالح اقتصادية أو لاعتبارات سياسية.
    We encourage Governments to institute laws that punish those who violate the rights of women and girls in order to discourage would-be perpetrators. UN نشجع الحكومات على وضع قوانين لمعاقبة منتهكي حقوق النساء والفتيات، من أجل الثني عن ارتكاب العنف مستقبلا.
    The Allies further recognized the value that these statements can have in seeking to discourage nuclear proliferation. UN واعترف الحلفاء كذلك بما يمكن أن يكون لهذه البيانات من قيمة في السعي إلى الثني عن أنشطة الانتشار النووي.
    We thus feel strongly that it is crucial to discourage the linkage of strategic interests in neighbouring States with human rights issues. UN ولهذا فإننا نعتقد بشدة أنه من اﻷهمية الحاسمة الثني عن ربط المصالح الاستراتيجية في دول مجاورة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    It may also be relevant to provide guidance on criteria for the selection of alternatives to PCP, in order to discourage the replacement of PCP with other environmentally harmful substances; UN وقد يكون من المناسب أيضاً توفير ارشادات بشأن معايير لاختيار بدائل للفينول الخماسي الكلور، من أجل الثني عن استبدال الفينول الخماسي الكلور بمواد أخرى ضارة بيئياً؛
    It may also be relevant to provide guidance on criteria for the selection of alternatives to PCP, in order to discourage the replacement of PCP with other environmentally harmful substances; UN وقد يكون من المناسب أيضاً توفير ارشادات بشأن معايير لاختيار بدائل للفينول الخماسي الكلور، من أجل الثني عن استبدال الفينول الخماسي الكلور بمواد أخرى ضارة بيئياً؛
    - To discourage wrongful conduct and excessive risk-taking. UN - الثني عن اللجوء إلى التصرفات غير السليمة وإلى الإفراط في المخاطرة.
    discouraging the use of dental amalgam in children, pregnant women and other sensitive populations; UN ' 4` الثني عن استخدام ملاغم الأسنان لدى الأطفال والحوامل وسائر الشرائح الحساسة؛
    In this context, Sweden welcomes the global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas as an example of the trend towards discouraging non-sustainable fishing practices. UN وفي هذا السياق، ترحب السويد بالوقف الاختياري العالمي لجميع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، باعتباره مثلا للاتجاه صوب الثني عن ممارسات الصيد غير المستدامة.
    C. discouraging unmeritorious cases UN جيم - الثني عن تقديم الدعاوى غير المستندة إلى أساس
    Frequent adjournments of cases -- some as many as twenty times -- should be discouraged. UN ويجب الثني عن التكرار في تأجيل القضايا، حيث أن بعضها أُجّل عشرين مرة.
    Affiliation with public service trade unions has been actively discouraged and extensive categories of public servants are prohibited from joining unions. UN ويتم العمل بنشاط على الثني عن الانتساب إلى نقابات الموظفين العموميين، ويُحظر على فئات كثيرة من الموظفين العموميين الانضمام إلى النقابات.
    On the other hand, fears about fraud and manipulation in electronic communications have led some jurisdictions to establish rather stringent regulatory requirements, which in turn may have discouraged the use of electronic signatures, in particular digital signatures. UN وهناك، من ناحية أخرى، مشكلة المخاوف من الاحتيال والتلاعب في الاتصالات الإلكترونية، التي حدت ببعض الولايات القضائية إلى وضع شروط تنظيمية صارمة ربما عملت بدورها على الثني عن استخدام التوقيعات الإلكترونية، ولا سيما التوقيعات الرقمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد