The results observed in certain countries demonstrate that the eradication of the pandemic is within our reach. | UN | وتظهر النتائج التي تحققت في بعض البلدان أن القضاء على الجائحة أصبح في متناول اليد. |
We can confront this pandemic and turn it back. | UN | وبوسعنا أن نواجه هذه الجائحة ونردها على أعقابها. |
The pandemic represents a medium where the complex manifestations of gender inequality as it impacts on women are observed. | UN | وهذه الجائحة تمثل مجالاً تلاحَظ فيه المظاهر المعقّدة لعدم المساواة بين الجنسين من حيث تأثيرها على المرأة. |
This is compounded by of HIV-AIDS which has been declared as a national disaster, allowing for coordinated efforts against the pandemic. | UN | ويتفاقم هذا الوضع من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي أُعلن كارثة وطنية، سعياً إلى تضافر الجهود ضد الجائحة. |
However, the challenge is huge and the issue requires an effective world partnership capable of building a united front against the epidemic. | UN | بيد أن التحدي جسيم والمسألة تتطلب شراكات عالمية على قدر من الفعالية، كفيلة ببناء جبهة مرصوصة في وجه هذه الجائحة. |
There is also an increase in child mortality as well as maternal mortality as a result of the pandemic. | UN | وثمة كذلك ارتفاع في وفيات الأطفال ووفيات الأمهات نتيجة الجائحة. |
On the whole, he commented that the PAM States were ill prepared to face the consequences of the next pandemic and that PAM members needed to take action. | UN | وعلى العموم، علق بأن دول الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط غير مستعدة لمواجهة عواقب الجائحة المقبلة وأنه يتعين على أعضاء الجمعية البرلمانية اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
However, that pandemic continues to ravage the continent, causing a high number of deaths among both children and adults. | UN | ومع ذلك، لا تزال هذه الجائحة تتفشى في القارة، مسببة ارتفاع عدد الوفيات بين الأطفال والبالغين على السواء. |
Promote integrated health care that includes treatment and access to anti-retroviral therapy, taking into account local demographics and the feminization of the pandemic. | UN | :: الترويج للرعاية الصحية المتكاملة التي تشمل العلاج والحصول على العلاجات المضادة للفيروسات الرجعية، مع مراعاة التركيبة السكانية المحلية وتأنيث الجائحة. |
Strong public awareness campaigns had led to a stabilization of the pandemic; nevertheless, constant vigilance was required. | UN | وقد أمكن تثبيت الجائحة بواسطة حملات قوية لتوعية الجمهور، إلاّ أن اليقظة المستمرة واجبة. |
The pandemic will continue to have devastating consequences for decades to come for virtually every sector of society. | UN | وسوف تستمر التبعات المدمرة الناجمة عن هذه الجائحة لعقود قادمة بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع. |
The Economic and Social Council established the mandate in 1994 when the pandemic was viewed as a health problem with limited impact. | UN | فقد أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه الولاية في عام 1994، واعتُبرت هذه الجائحة آنذاك مشكلة صحية محدودة التأثير. |
In 2006, Kazakhstan adopted and has almost completed a comprehensive results-oriented national programme on counteracting the pandemic. | UN | في عام 2006، اعتمدت كازاخستان واستكملت تقريبا برنامجا وطنيا شاملا يركز على تحقيق النتائج بشأن مواجهة الجائحة. |
This is likely a serious underestimate, even though the pandemic never reached the proportions feared at an earlier stage. | UN | ويمثل هذا العدد تقديرا منخفضا على الأرجح، حتى وإن كانت الجائحة لم تصل قط إلى النسب التي كان يخشى منها في مرحلة أسبق. |
The pandemic international response was also a good example of synergies between global health and foreign policy. | UN | وتعطي الاستجابة الدولية لهذه الجائحة أيضا مثالا جيدا على أوجه التآزر بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
In the last decade, the extent of devastation caused by the pandemic in Malawi has been frightening. | UN | ففي العقد الماضي كان مدى انتشار الجائحة في ملاوي مخيفا. |
We have established a National AIDS Council to coordinate our fight against the pandemic. | UN | ولقد أنشأنا مجلسا وطنيا للإيدز لتنسيق كفاحنا ضد هذه الجائحة. |
We are happy to know that many donors continue to make financial commitments for the fight against the pandemic. | UN | ويسعدنا أن نعلم أن العديد من المانحين يواصلون تقديم الالتزامات المالية للكفاح ضد هذه الجائحة. |
That constitutes a significant step towards the proposed goal of reducing the spread of the epidemic and putting an end to it by 2015. | UN | ويمثل ذلك خطوة جوهرية نحو الهدف المقترح لتقليل انتشار الجائحة ووضع نهاية لها بحلول عام 2015. |
Twenty-five years in which every one of our countries has had to face up to this epidemic. | UN | خمسة وعشرون عاماً كان على كل بلد من بلداننا أن يواجه خلالها تلك الجائحة. |
Strategies to address that scourge should be local, regional and global in scope. | UN | ويجب أن يكون لاستراتيجيات مكافحة هذه الجائحة هدف عالمي وإقليمي ووطني. |
This tsunami disaster was indeed, unprecedented -- the worst natural calamity and the first of its kind ever experienced in the Maldives. | UN | وبالفعل، فقد كانت كارثة تسونامي تلك كارثة غير مسبوقة وشكلت أسوأ جائحة طبيعية بل الجائحة الأولى من نوعها في تاريخ ملديف. |
We appreciate the financial and material assistance from our development partners in this regard, but our continent cries out for even more intensified collective efforts at ridding Africa of this and other pandemics. | UN | إننا نقدر المساعدات المالية والمادية من شركائنا الإنمائيين في هذا المجال، ولكن قارتنا تستدعي مزيدا من الجهود الجماعية المكثفة لتخليص أفريقيا من هذه الجائحة وغيرها من الأوبئة. |