Contracting authorities might be jointly empowered to award concessions beyond a single jurisdiction. | UN | ومن الجائز أن تخول السلطات المتعاقدة على نحو مشترك بصلاحية منح الامتيازات على نطاق يتجاوز نطاق ولاية سلطة بمفردها. |
Contracting authorities might be jointly empowered to award concessions beyond a single jurisdiction. | UN | ومن الجائز أن تُخول عدة سلطات متعاقدة على نحو مشترك بصلاحية منح الامتيازات على نطاق يتجاوز نطاق ولاية سلطة بمفردها. |
For example, if the project involved the construction of a road, different proposals might be submitted for different routes. | UN | وعلى سبيل المثال، اذا كان المشروع يشتمل على انشاء طريق، فمن الجائز أن تقدم مقترحات مختلفة ﻷجل طرقات مختلفة. |
It may be possible that some officers, for personal reasons, are responsible for the excessive use of force. | UN | من الجائز أن بعض الضباط لأسبابهم الخاصة هم المسؤولون عن استخدام هذا القدر الهائل من القوة. |
It is possible that implementation of the final recommendations may require additional technical investments and new equipment contracts. | UN | ومن الجائز أن يتطلب تنفيذ التوصيات النهائية إبرام المزيد من عقود الاستثمارات التقنية والمعدات الجديدة. |
The High Commissioner for Human Rights should inform the Human Rights Council of the voluntary contributions, which are received by OHCHR, their allocation, as well as the conditionalities that may be attached to them. | UN | ينبغي أن تقوم المفوضة السامية لحقوق الإنسان بإبلاغ مجلس حقوق الإنسان بالتبرعات التي تتلقاها المفوضية السامية وكيفية توزيعها فضلاً عن الشروط الجائز أن تُفرض على هذه التبرعات. |
Usually it is held collectively, although certain types of TK may be the purview of specific individuals or subgroups within the community. | UN | فحيازة هذه المعارف تكون عادة جماعية، وإن كان من الجائز أن تدخل أنواع معينة منها في حيازة أفراد محددين أو فئات فرعية محددة داخل المجتمع المحلي. |
The margin of error on the totals might be as much as plus or minus 20 per cent due to a number of reasons. | UN | ومن الجائز أن يبلغ هامش الخطأ في المجاميع ما نسبته ٠٢ في المائة في اتجاه الزيادة أو النقصان وذلك ﻷسباب عدة. |
Contracting authorities might be jointly empowered to award concessions beyond a single jurisdiction. | UN | ومن الجائز أن تُخول عدة سلطات متعاقدة على نحو مشترك بصلاحية منح الامتيازات على نطاق يتجاوز نطاق ولاية سلطة بمفردها. |
Contracting authorities might be jointly empowered to award concessions beyond a single jurisdiction. | UN | ومن الجائز أن تُخول عدة سلطات متعاقدة على نحو مشترك بصلاحية منح الامتيازات على نطاق يتجاوز نطاق ولاية سلطة بمفردها. |
It was pointed out that various approaches might be taken by existing laws. | UN | وأُشير إلى أن من الجائز أن تتّبع القوانين الموجودة نهوجا متباينة. |
In other words, if that party supplied a large part of the materials necessary for the manufacture of the goods, the contract might be considered a construction contract. | UN | وبعبارة أخرى يمكن القول إنه إذا ورَّد ذلك الطرف جزءاً كبيراً من المواد اللازمة لصنع البضائع، فمن الجائز أن يعتبر العقد عقدَ إنشاء. |
In the latter case, the creditor could obtain assignment of the retention-of-title contract and the situation might be further complicated in the event of non-asset-specific borrowing. | UN | ففي الحالة الأخيرة، يمكن للدائن أن يحصل على إحالة عقد الاحتفاظ بالملكية ومن الجائز أن يكون الوضع أشد تعقيدا في حال الاقتراض غير المخصوص بالموجودات. |
On the other hand, it is possible that resort to subsidies may have also decreased. | UN | من ناحية أخرى من الجائز أن يكون اللجوء إلى الاعانات قد تناقص هو الآخر. |
It is possible that the State party may put forward convincing arguments to justify the reasonableness of the criteria applied, both in principle and in practice. | UN | ومن الجائز أن تقدم الدولة الطرف حججاً مقنعة لتبرير معقولية المعايير المطبقة، من حيث المبدأ والتطبيق على حد سواء. |
It is therefore possible that some figures for poverty and social exclusion have increased in recent years. | UN | ولذا فمن الجائز أن تكون بعض الأرقام المتعلقة بالفقر وبالاستبعاد الاجتماعي قد تزايدت في السنوات الأخيرة. |
It is possible that the team, and those commissioning the crime, could not afford to deliver a claim of responsibility to the global media if Hariri had survived the attack. | UN | ومن الجائز أن الفريق والجهة الراعية للجريمــة ما كان لهما أن يبلغا إعلانــا عن المسؤولية إلى وسائــط الإعلام العالمية لو أن الحريري نجا من الاعتداء. |
The High Commissioner for Human Rights should inform the Human Rights Council of the voluntary contributions, which are received by OHCHR, their allocation, as well as the conditionalities that may be attached to them. MANAGEMENT | UN | ينبغي أن تقوم المفوضة السامية لحقوق الإنسان بإبلاغ مجلس حقوق الإنسان بالتبرعات التي تتلقاها المفوضية السامية وكيفية توزيعها فضلاً عن الشروط الجائز أن تُفرض على هذه التبرعات. |
141. Uzbekistan provides several forms of legal protection against violations of human rights that may be subdivided into administrative and legal remedies. | UN | 141- توجد في جمهورية أوزبكستان بضعة أنواع من الحماية القانونية من انتهاكات حقوق الإنسان، ومن الجائز أن تقسم إلى أنواع إدارية وقضائية. |
The group also recommended that the incentive amount may be the interest earned under the regular budget in a given year, and that the incentive amount could be deducted from future assessed contributions or could be used for purposes specified by Member States. | UN | وأوصى الفريق أيضا بأن من الجائز أن يكون مقدار الحافز هو الفائدة المكتسبة في اطار الميزانية العادية في سنة معينة ، وأنه يمكن حسم مقدار الحافز من مبلغ الاشتراكات المقررة في المستقبل ، أو أنه يمكن استخدامه ﻷغراض تحددها الدول اﻷعضاء . |
Such operations should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflict coherently and with the appropriate instruments. | UN | وليس من الجائز أن تستخدم هذه العمليات كبديل لمعالجة اﻷسباب الجذرية للنزاع، على نحو متضامن، بما يناسب من وسائل. |
References to the " principle of sustainability " do not necessarily imply that the user of the term is specifically referring to a legal principle -- it may well be that the reference has political connotations. | UN | وإن الإشارات إلى ' مبدأ الاستدامة` لا تعني بالضرورة أن مستخدم هذا المصطلح يشير إلى مبدأ قانوني تحديدا، فمن الجائز أن تكون للإشارة دلالات سياسية. |