ويكيبيديا

    "الجاد الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the serious
        
    • the hard
        
    The adoption of this programme of work would merely allow us to resume the serious work for which this Conference was once created. UN واعتماد برنامج العمل هذا سيمكّننا فقط من استئناف العمل الجاد الذي أنشئ هذا المؤتمر من أجله ذات مرة.
    The Board highlighted the critical importance of developing clear and consistent guidance and was pleased with the serious effort undertaken by the Office. UN وأوضح المجلس الأهمية الحاسمة لوضع إرشادات واضحة ومتسقة وأبدى ارتياحه للجهد الجاد الذي تقوم به المفوضية.
    We commend the serious work carried out to that end by the delegation of Japan, Chair of the Council's Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions. UN إننا نشيد بالعمل الجاد الذي اضطلع به وفد اليابان، رئيس الفريق العامل غير الرسمي لمجلس الأمن المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، سعيا إلى هذه الغاية.
    " Ecuador also acknowledges the hard work done by the Special Rapporteur on this topic and reaffirms its support for that work. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعترف إكوادور بالعمل الجاد الذي يضطلع به المقرر الخاص المعني بهذا الموضوع وتكرر اﻹعراب عن تأييدها له.
    Particularly, we commend the hard work of the Executive Director, Mr. Klaus Toepfer, in preparing the report of the Task Force. UN ونشيد إشادة خاصة بالعمل الجاد الذي يضطلع به المدير التنفيذي، السيد كــلاوس تويبفر، في إعداد تقرير فرقة العمل.
    It is in fact apparent that in most, if not all, cases, those consequences have either not been taken into account at all or not given the serious consideration they deserve. There is thus a need to inject a human rights dimension into deliberations on this issue. UN ومن الواضح في واقع الأمر أن تلك الآثار لم تؤخذ في الحسبان على الإطلاق، أو لم تُعطَ الاهتمام الجاد الذي تستحقه في معظم الحالات، إن لم يكن فيها جميعاً، ولهذا يلزم إعطاء بعدٍ يتعلق بحقوق الإنسان للمداولات التي تدور حول هذه القضية.
    It also noted with appreciation the serious attention paid by Romania to the issue of human trafficking and the various measures taken in that regard and the challenges it still faces. UN ولاحظت بتقدير أيضاً الاهتمام الجاد الذي توليه رومانيا لمسألة الاتجار بالأشخاص والتدابير المختلفة التي اتخذتها في هذا الصدد والتحديات التي لا تزال تواجهها.
    The legitimate concerns of States members of the CD should be given the serious consideration they deserve, and in this context we associate ourselves with the statement by Sri Lanka on behalf of the G-21. UN وقالت إن الشواغل المشروعة للدول الأعضاء في المؤتمر ينبغي أن تولى الاعتبار الجاد الذي تستحقه، وفي هذا السياق فإننا نؤيد البيان الذي ألقته سري لانكا نيابة عن مجموعة 21.
    It is also worthy of note that many of the NGOs recognize the serious attention being given by the current Government to the welfare of children. UN ويجدر بالملاحظة أيضاً أن الكثير من المنظمات غير الحكومية تعترف بالاهتمام الجاد الذي توليه الحكومة الراهنة لرفاهية الأطفال.
    She had taken due note of the points they had made during the private meeting at the beginning of the session and was aware of the serious work that the Committee had since accomplished. UN وقد أحاطت علماً حسب اﻷصول بالنقاط التي أثاروها أثناء الاجتماع الخاص في بداية الدورة، وهي تدرك العمل الجاد الذي أنجزته اللجنة منذئذ.
    It is in fact apparent that in most, if not all, cases, those consequences have either not been taken into account at all or not given the serious consideration they deserve. There is thus a need to inject a human rights dimension into deliberations on this issue. UN ومن الواضح في واقع الأمر أن تلك العواقب لم تؤخذ في الحسبان على الإطلاق، أو لم تُعطَ الاهتمام الجاد الذي تستحقه في معظم الحالات، إن لم يكن فيها جميعاً، ولهذا يلزم إعطاء بعدٍ يتعلق بحقوق الإنسان للمداولات التي تدور حول هذه القضية.
    Indeed, my Government appreciates the serious concern of the Council regarding the conflict between Ethiopia and Eritrea, and the dangerous level it has been escalated to the Ethiopian Government. UN إن حكومتي تقدر حقا الاهتمام الجاد الذي يوليه المجلس للصراع بين إثيوبيا وإريتريا، وللمستوى الخطير الذي صعدته إليه الحكومة اﻹثيوبية.
    It is in fact apparent that in most, if not all, cases, those consequences have either not been taken into account at all or not given the serious consideration they deserve. There is thus a need to inject a human rights dimension into deliberations on this issue. UN ومن الواضح في واقع الأمر أن تلك العواقب لم تؤخذ في الحسبان على الإطلاق، أو لم تُعطَ الاهتمام الجاد الذي تستحقه في معظم الحالات، إن لم يكن فيها جميعاً، ولهذا يلزم إعطاء بعدٍ يتعلق بحقوق الإنسان للمداولات التي تدور حول هذه القضية.
    I am certain that the serious dialogue prevailing at this session will strengthen our resolve to overcome the fear, oppression and deprivation that are the lot of millions of children. UN وأجزم بأن الحوار الجاد الذي يسود أعمال هذه الدورة ويهيمن على أجوائها، سيقوي من إرادتنا للتغلب على الخوف والاضطهاد والحرمان الذي يعاني منه ملايين الأطفال.
    We also recognize the serious commitment that the World Bank has made to combating HIV/AIDS. UN وننوه أيضا بالالتزام الجاد الذي تعهد به البنك الدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Taking into consideration the serious attention paid by the General Assembly and the Commission on Human Rights to this question and the important resolutions adopted in this field, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الاهتمام الجاد الذي توليه الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان لهذه المسألة والقرارات الهامة المعتمدة في هذا الميدان،
    In that connection, I wish to draw the attention of the Assembly to a report to be prepared by the Secretary-General on the United Nations initiative on opportunity and participation, which I hope will receive the serious consideration it deserves. UN وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى تقرير سيعده اﻷمين العام عن مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن الفرص والمشاركة، آمل أن يلقى الاهتمام الجاد الذي يستحقه.
    Mexico wishes to associate itself with the expressions of thanks delivered by the delegations which spoke earlier for the hard work accomplished by the Presidents of the Conference on Disarmament for 2007 and 2006. UN وترغب المكسيك في أن تضم صوتها إلى أصوات الوفود التي أعربت عن الشكر وتكلمت سابقاً عن العمل الجاد الذي أنجزه رؤساء مؤتمر نزع السلاح في عام 2007 وفي عام 2006.
    They noted that these increases reflected the hard work and commitment of UNFPA and the trust and confidence placed in it by the international community. UN وأشارت إلى أن هذه الزيادات تجسد العمل الجاد الذي يقوم به الصندوق والتزامه وثقة المجتمع الدولي فيه وإيمانه به.
    Australia is prepared to take part in this debate and the hard work which must follow it. UN واستراليا على استعداد للمشاركة في هذه المناقشة والعمل الجاد الذي سيتبعها.
    Something to acknowledge, you know, all the hard work that you've done this year. Open Subtitles شيء ما لأعبر به عن شكري لكِ ، كما تعلمين بشأن كل العمل الجاد الذي قُمتي به هذا العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد