ويكيبيديا

    "الجاري إحرازه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • being made in
        
    • being achieved in
        
    • being made towards
        
    She noted the Bangladesh's successful elimination of child labour from garment sector and the progress being made in other sectors. UN وأشارت إلى نجاح بنغلاديش في القضاء على عمل الأطفال في قطاع الملابس، وإلى التقدم الجاري إحرازه في القطاعات الأخرى.
    It is uplifting to see the progress being made in many African countries. UN ومما يبعث على الغبطة أن نرى التقدم الجاري إحرازه في كثير من البلدان الأفريقية.
    We are encouraged by the progress being made in limiting nuclear, chemical and conventional armaments. UN ويشجعنا التقدم الجاري إحرازه في مجال الحد من اﻷسلحة النووية والكيميائية والتقليدية.
    The progress being made in physics, chemistry and biology is rapidly giving rise to new materials, which are beginning to replace traditional raw materials. UN فالتقدم الجاري إحرازه في علوم الفيزياء والكيمياء واﻷحياء يؤدي على نحو سريع الى ظهور مواد جديدة، بدأت تحل محل المواد الخام التقليدية.
    Australia's continued determination to combat illicit brokering in weapons of mass destruction is undiminished, and we welcome the progress being achieved in this forum and the practical progress achieved in advancing international cooperation on export controls on dual-use materials. UN ولم يفتر عزم أستراليا المستمر على مكافحة السمسرة غير المشروعة في أسلحة الدمار الشامل، ونرحب بالتقدم الجاري إحرازه في هذا المنتدى وبالتقدم العملي المحرز في عملية النهوض بالتعاون الدولي في مجال ضوابط تصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Noting with satisfaction the steady progress being made towards restoring peace in a number of conflict zones around the world, especially in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean and Oceania, UN وإذ يلاحظ بارتياح التقدّم المطّرد الجاري إحرازه في سبيل استعادة السلم في عدد من مناطق النـزاع في أنحاء شتى من العالم، وبخاصة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبـي وأوقيانيا،
    The progress being made in physics, chemistry and biology is rapidly giving rise to new materials, which are beginning to replace traditional raw materials. UN فالتقدم الجاري إحرازه في الفيزياء والكيمياء وعلم اﻷحياء يؤدي على نحو سريع الى ظهور مواد جديدة، بدأت تحل محل المواد الخام التقليدية.
    The SPT welcomes progress that is being made in this relation, including increased financial resources, and requests further information. UN وترحب اللجنة الفرعية بالتقدم الجاري إحرازه في هذا الصدد، بما في ذلك زيادة الموارد المالية، وتطلب الحصول على مزيد من المعلومات.
    Canada is also encouraged by the progress being made in elaborating a protocol against the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials that is being negotiated in connection with the proposed United Nations convention against transnational organized crime. UN ومما يشجع كندا أيضا التقدم الجاري إحرازه في صياغة بروتوكول مكافحة تصنيع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمواد اﻷخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقـة غيـر مشروعـة، الذي يجري التفاوض عليـه فيما يتصل باتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Allow me now to share with you information on some of the progress being made in Indonesia and on the challenges that affect key thematic areas pertinent to the advancement of our children's welfare. UN واسمحوا لي بأن أطلعكم الآن على معلومات عن بعض التقدم الجاري إحرازه في إندونيسيا وعن التحديات التي تؤثر في المجالات المواضيعية الرئيسية ذات الصلة بالنهوض برفاه أطفالنا.
    If we are to have any credibility as a body capable of overseeing the elimination of chemical weapons, we must be able to provide information on the Organization's activities and the progress being made in identifying and destroying chemical weapons stockpiles and programmes. UN وإذا أردنا أن يكون لنا أية مصداقية، بوصفنا هيئة قادرة علــى اﻹشراف علــى عملية القضاء على اﻷسلحة الكيميائية، فلا بد من أن نكون قادرين على تقديم معلومـــات عن أنشطـــة المنظمة وعن التقدم الجاري إحرازه في تحديد وتدمير مخزونات وبرامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Progress was being made in implementing the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education. UN ٤٨ - ونوه بالتقدم الجاري إحرازه في تنفيذ خطة العمل لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    At the same time, we are encouraged by the progress being made in Africa to resolve conflicts, which have ravaged the continent, and to re-establish conditions for durable peace and development through the African Union and instruments such as the New Partnership for Africa's Development. UN وفي الوقت ذاته، نرى من الأمور المشجعة التقدم الجاري إحرازه في أفريقيا نحو حل الصراعات التي مزقت القارة تمزيقا، وتهيئة الأوضاع الملائمة لإحلال السلام والتنمية الدائمين، وذلك من خلال الاتحاد الأفريقي ووسائل من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    JIU noted with appreciation the progress being made in the system-wide coordination towards the identification and application of common principles and minimum requirements, including traditional safeguards, i.e. norms and standards for the environmental and social sustainability of the management and operational activities across the system organizations. UN وقد لاحظت وحدة التفتيش المشتركة مع التقدير التقدم الجاري إحرازه في التنسيق على نطاق المنظومة من أجل تحديد وتطبيق مبادئ مشتركة ومتطلبات دنيا، تشمل الضمانات التقليدية، أي المعايير والمقاييس المتعلقة بالاستدامة البيئية والاجتماعية للأنشطة الإدارية والتنفيذية عبر مؤسسات المنظومة.
    28. The most recent report submitted by Spain to the Committee on the Rights of the Child (in 2008) describes the progress being made in the provision of care for children with disabilities and their families. UN 28- ويصف التقرير الأخير الذي قدمته إسبانيا إلى لجنة حقوق الطفل (في عام 2008) التقدم الجاري إحرازه في توفير الرعاية للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم.
    This is reflected in the framework that has been developed to facilitate the assessment of the progress being made in the implementation of funding-related provisions contained in resolution 67/226 (see annex I, II.D.1, II.D.2 and II.D.3). D. Concentration and fragmentation UN وينعكس هذا في الإطار الذي تم وضعه من أجل تيسير تقييم التقدم الجاري إحرازه في تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتمويل في القرار 67/226 (انظر المرفق الأول، والمرفق الثاني دال-1، والمرفق الثاني دال-2، والمرفق الثاني دال-3).
    (b) A proposal that the workshop organizers would prepare a synthesis report of the results, focused on solution-oriented approaches, and that this report would be available to IFF as one of the documents on the progress being made in implementing the IPF proposals for action on underlying causes of deforestation and forest degradation. UN )ب( اقتراح بأن يعد منظمو حلقة العمل تقريرا تجميعيا للنتائج، يركز على نهج التماس الحلول، وبإتاحة ذلك التقرير للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بوصفه إحدى الوثائق المتعلقة بالتقدم الجاري إحرازه في تنفيذ مقترحات العمل الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات بشأن اﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها.
    87. The Committee took note of the progress being achieved in the various programmes in operation or being planned by China, India, Japan, the Russian Federation, Ukraine, the United Kingdom, the United States and ESA. UN ٨٧ - وأحاطت اللجنة علما بالتقدم الجاري إحرازه في مختلف البرامج الجارية أو المزمعة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا والصين والهند والمملكة المتحدة والولايات المتحدة واليابان والوكالة الفضائية اﻷوروبية.
    64. In the World Summit Plan of Action, the Secretary-General is requested " to arrange for a mid-decade review, at all appropriate levels, of the progress being made towards implementing the commitments of the Declaration and Plan of Action " . UN ٦٤ - طلب إلى اﻷمين العام، في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي، " اتخاذ الترتيبات اللازمة من أجل إجراء استعراض في منتصف العقد وعلى كافة المستويات الملائمة، للتقدم الجاري إحرازه في تنفيذ الالتزامات الواردة في الاعلان وخطة العمل " )٢٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد