However, WFP requested to sign the agreement following the finalization of the comprehensive memorandum of understanding between WFP and the Department which is currently under discussion | UN | ومع ذلك، طُلب إلى البرنامج التوقيع على هذا الاتفاق بعد إنجاز مذكرة التفاهم الشاملة المبرمة بين برنامج الأغذية العالمي والإدارة الجاري مناقشتها حاليا |
In addition, experts are encouraged to prepare brief papers on the subjects under discussion. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُشَجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن المواضيع الجاري مناقشتها. |
In addition, experts are encouraged to prepare brief papers on the subject under discussion. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن المواضيع الجاري مناقشتها. |
We would also like to thank the Secretary-General for his reports on the agenda items being discussed. | UN | ونود أيضا شكر الأمين العام على تقاريره بشأن بنود جدول الأعمال الجاري مناقشتها. |
The Council should also allow greater access for States not members of the Council, in particular those directly affected by the issues being discussed. | UN | وينبغي للمجلس أيضا إتاحة قدر أكبر من فرص الوصول للدول غير الأعضاء في المجلس، وبخاصة تلك المتأثرة بشكل مباشر بالقضايا الجاري مناقشتها. |
In this context, proposals currently under discussion aimed at resolving the conflict should be encouraged. | UN | وينبغي في هذا السياق تشجيع المقترحات الجاري مناقشتها في الوقت الحالي بهدف حل هذا الصراع. |
Another aim is to encourage debate on human rights issues under discussion in United Nations bodies. | UN | ويرمي كذلك إلى تشجيع النقاش حول قضايا حقوق الإنسان الجاري مناقشتها في هيئات الأمم المتحدة. |
Another aim is to encourage debate on human rights issues under discussion in United Nations bodies. | UN | وثمة هدف آخر هو تشجيع النقاش بشأن قضايا حقوق الإنسان الجاري مناقشتها في هيئات الأمم المتحدة. |
63. The CHAIRMAN said he realized that the issues under discussion were very important but progress was too slow. | UN | ٦٣ - الرئيس: قال إنه يدرك أن المسائل الجاري مناقشتها هامة للغاية، ولكن التقدم أبطأ مما ينبغي. |
13. Each of the chapters contains a considerable number of tables and figures to illustrate the topics under discussion. | UN | ١٣ - ويتضمن كل فصل عددا كبيرا من الجداول واﻷرقام لتوضيح المواضيع الجاري مناقشتها. |
Possible solutions currently under discussion | UN | جيم- الحلول الممكنة الجاري مناقشتها حاليا |
In this context, the Penal Code and the Penal Procedure Codes currently in force contain a number of provisions that allow for full compliance with the requirement under discussion. | UN | وفي هذا السياق، يشتمل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية المطبقان في الوقت الراهن على عدد من الأحكام التي تتيح الامتثال الكامل للمقتضيات الجاري مناقشتها. |
It would also be appropriate to continue to strengthen the relationship between possible involvement of specific non-governmental organizations in United Nations activities and their competence in issues under discussion on specific areas of United Nations activity. | UN | وسيكون من المناسب أيضا الاستمرار في تقوية الصلة بين إمكانية إشراك منظمات غير حكومية معينة في أنشطة اﻷمــم المتحدة، واختصاصهــا في المسائل الجاري مناقشتها بشأن مجالات محددة من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
6. It is the Chair's view that some of the substantive issues under discussion still require further consideration. | UN | 6- ومن رأي الرئيس أن بعض القضايا الموضوعية الجاري مناقشتها ما زال يتطلب مزيداً من البحث. |
Wherever possible and appropriate, United Nations representatives are among specially targeted speakers for LAWASIA conferences and meetings within the relevance of the material under discussion. | UN | وحيثما أمكن وحيثما كان ملائما، كان ممثلو الأمم المتحدة ضمن المتحدثين الذين تسعى الرابطة بشكل خاص لدعوتهم للمشاركة في مؤتمراتها واجتماعاتها حسب صلتهم بالمادة الجاري مناقشتها. |
The targets of destruction during the attacks under discussion were exclusively civilian objects; and objects indispensable to the survival of civilian population were deliberately and wantonly destroyed. | UN | واقتصرت أهداف التدمير خلال الهجمات الجاري مناقشتها على أهداف مدنية؛ وتم بشكل متعمد وغاشم تدمير الأدوات التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين. |
In view of the current global crises, the bilateral and multilateral initiatives currently being discussed should come to fruition as soon as possible, to prevent the least developed countries from deteriorating further. | UN | ونظرا للأزمات العالمية الراهنة، ينبغي الانتهاء في أسرع وقت ممكن من وضع المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف الجاري مناقشتها حاليا موضع التطبيق، وذلك لمنع ازدياد تدهور أحوال أقل البلدان نموا. |
He informed the meeting about the amendments to the competition law in Gabon, which were being discussed in Parliament. | UN | وأعلم الاجتماع عن التعديلات الجاري مناقشتها في البرلمان لقانون المنافسة في غابون. |
61. At the outset of the discussion, several observations of a general nature were made concerning issues underlying the concepts being discussed. | UN | 61- أُبديت في مستهل المناقشة عدة ملاحظات عامة بشأن المسائل التي ترتكز عليها المفاهيم الجاري مناقشتها. |
Also, it was emphasized that the objectives and benefits of trade facilitation were broader than the scope of the three GATT articles currently being discussed at the WTO Council of Trade in Goods with respect to possible future negotiations. | UN | وتم التشديد كذلك على أن أهداف ومزايا تيسير التجارة أوسع من نطاق مواد الغات الثلاث الجاري مناقشتها في مجلس التجارة بالسلع الأساسية التابع لمنظمة التجارة العالمية فيما يخص المفاوضات المقبلة الممكنة. |
As to additional meetings now being discussed in the Main Committees of the General Assembly, the present document could be amended and relevant addenda issued as and when appropriate. | UN | وبالنسبة للاجتماعات اﻹضافية الجاري مناقشتها في اللجان الرئيسية للجمعية العامة يمكن، عند وحسب الاقتضاء، تعديل هذه الوثيقة وإصدار إضافات ذات صلة بشأن هذه الاجتماعات. |