ويكيبيديا

    "الجانبين إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sides to
        
    • two sides for the
        
    • both parties to
        
    • side
        
    • the two sides
        
    • sides will
        
    In conclusion, we call on both sides to cease fire immediately. UN وفي الختام، ندعو الجانبين إلى وقف إطلاق النار على الفور.
    By the same token, we call on both sides to cease all acts of hostility and attacks. UN وعلى نفس المنوال، ندعو الجانبين إلى الكف عن كل الأعمال العدائية ووقف الهجمات.
    Members of the Council condemned the incident and called on all sides to refrain from provocative statements and actions. UN وأدان أعضاء المجلس الحادث ودعوا الجانبين إلى الكف عن إصدار البيانات واتخاذ الإجراءات الاستفزازية.
    6. Calls for urgent attention to the plight of Palestinian prisoners and detainees in Israeli jails, and calls for efforts between the two sides for the further release of prisoners and detainees; UN 6 - تدعو إلى إيلاء الاهتمام بصورة عاجلة لمحنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، وتدعو الجانبين إلى بذل الجهود لإطلاق سراح مزيد من السجناء والمحتجزين؛
    I also call on both parties to heed the recent messages of the leaders of the Regional Peace Initiative. UN كما أدعو كلا الجانبين إلى الاستجابة للرسائل الأخيرة التي وجهها قادة مبادرة السلام الإقليمي.
    Its report called on both sides to launch independent investigations, in conformity with international standards, and report back on these to the Security Council. UN ودعت البعثة في تقريرها كلا الجانبين إلى مباشرة تحقيقات مستقلة، وفقا للمعايير الدولية، وإبلاغ مجلس الأمن بشأنها.
    The group of Friends issued a statement calling on the sides to resolve the issue. UN وأصدرت مجموعة الأصدقاء بيانا يدعو الجانبين إلى حل هذه القضية.
    They recalled their request to the Secretary-General, in accordance with relevant Security Council resolutions, to invite the leaders of the two sides to negotiations in the autumn of 1999. UN وأشاروا إلى طلبهم من اﻷمين العام، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، دعوة زعيمي الجانبين إلى التفاوض في خريف ١٩٩٩.
    The members of the Council call on both sides to do everything possible to prevent a humanitarian disaster. UN ودعا أعضاء المجلس كلا الجانبين إلى بذل قصاراهما لمنع حدوث كارثة إنسانية.
    Members of the Security Council called on both sides to cooperate in improving the humanitarian situation by guaranteeing access to humanitarian aid. UN ودعا أعضاء مجلس اﻷمن الجانبين إلى التعاون من أجل تحسين الحالة اﻹنسانية عن طريق ضمان سبيل لتوصيل المعونة اﻹنسانية.
    The members of the Council called upon both sides to cease hostilities and respect the resolutions of the Security Council, including resolution 425 (1978). UN ودعا أعضاء المجلس كلا الجانبين إلى وقف اﻷعمال القتالية واحترام قرارات مجلس اﻷمن بما في ذلك القرار ٤٢٥.
    They also called upon both sides to cooperate with UNIFIL and the Israel-Lebanon Monitoring Group in containing the conflict. UN كما دعوا كلا الجانبين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفريق الرصد ﻹسرائيل ولبنان في احتواء النزاع.
    In this regard, the Security Council calls on both sides to cooperate with the Boundary Commission to implement its decisions without further delay. UN وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الجانبين إلى التعاون مع اللجنة من أجل تنفيذ قراراتها دون المزيد من التأخير.
    The European Union calls on both sides to take immediate and effective action to stop the bloodshed. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي كلا الجانبين إلى اتخاذ إجراءات فورية وفعالة لوقف إراقة الدماء.
    We call on both sides to return to negotiations and resume implementation of the road map without delay. UN وندعو كلا الجانبين إلى العودة للمفاوضات واستئناف تنفيذ خارطة الطريق دون إبطاء.
    We have pointed out that the longer the conflict endures and the more intractable positions become, the harder it will be for the sides to reach a just, comprehensive and lasting solution. UN وأوضحنا أنه كلما طال أمد الصراع، وازدادت المواقف تعنتا، ازدادت صعوبة وصول الجانبين إلى حل عادل وشامل ودائم.
    Once again, we call on both sides to abide by the various Security Council resolutions on the dispute. UN ومرة أخرى، ندعو الجانبين إلى الامتثال لمختلف قرارات مجلس الأمن بشأن هذا الصراع.
    During closed consultations, Council members expressed concern that the direct peace talks between Israel and Palestine were suspended and called on both sides to come back to the negotiating table while exercising maximum restraint. UN وأعرب أعضاء المجلس، خلال المشاورات المغلقة، عن القلق من تعليق محادثات السلام المباشرة بين إسرائيل وفلسطين، ودعوا كلا الجانبين إلى العودة إلى طاولة المفاوضات مع ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    6. Calls for urgent attention to the plight and the rights, in accordance with international law, of Palestinian prisoners and detainees in Israeli jails, and calls for efforts between the two sides for the further release of prisoners and detainees; UN 6 - تدعو إلى إيلاء الاهتمام بصورة عاجلة لمحنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية وحقوقهم، وفقا للقانون الدولي، وتدعو الجانبين إلى بذل الجهود لإطلاق سراح مزيد من السجناء والمحتجزين؛
    The Council calls on both parties to take all the necessary steps to prevent all such acts. UN ويدعو المجلس كلا الجانبين إلى اتخاذ كافة الخطوات الضرورية لمنع جميع أعمال العنف.
    The Committee is of the view that the perpetrators of serious crimes on either side have to be brought to justice and held accountable for their actions. UN وترى اللجنة أنه يجب تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة من كلا الجانبين إلى العدالة ومحاسبتهم على أعمالهم.
    Connected to this, it is my hope that the ongoing talks between the two sides will soon lead to the restoration of rights for Daw Aung San Suu Kyi so that she may conduct normal activities as the leader of a lawful political party. UN وفي هذا الصدد، آمل في أن تؤدي قريبا المحادثات الجارية بين الجانبين إلى استعادة حقوق داو أَونغ سان سو كيي بحيث يمكنها الاضطلاع بأنشطتها العادية باعتبارها زعيمة حزب سياسي مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد