ويكيبيديا

    "الجانبين كليهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both sides
        
    Since it was drawn by the United Nations in 2000, the Blue Line has remained tense, with violations from both sides. UN وقد ظل الخط الأزرق منذ أن رسمته الأمم المتحدة في عام 2000 موضعا للتوتر وعُرضة للانتهاك من الجانبين كليهما.
    The PBC and the countries on its agenda must agree on the expectations and objectives for both sides. UN ويجب على لجنة بناء السلام والبلدان المدرَجة في جدول أعمالها، أن تتوافقا على توقُّعات وأهداف الجانبين كليهما.
    It is incumbent on both sides to allow the unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance. UN ويتعين على الجانبين كليهما تمكين توفير توزيع المساعدة الإنسانية من دون إعاقة.
    All expressed to me their desire for an expeditious solution to the Cyprus problem that would be acceptable to both sides. UN وقد أعربوا لي جميعا عن رغبتهم في إيجاد حل سريع لمشكلة قبرص يكون مقبولا من الجانبين كليهما.
    Keeping the settlements would have grave consequences for both sides. UN وستترتب على الإبقاء على المستوطنات عواقب وخيمة على الجانبين كليهما.
    The Chairman stressed that both sides had a primary responsibility to refrain from any acts of violence or provocation. UN وشدد الرئيس على أن الامتناع عن القيام بأية أعمال عنف أو استفزاز مسؤولية أساسية تقع على عاتق الجانبين كليهما.
    Some key issues of the Agreement will clearly require political courage and leadership on both sides. UN ومن الواضح أن بعض المسائل الرئيسية في الاتفاق ستتطلب شجاعة وقيادة سياسية من الجانبين كليهما.
    both sides will have to learn to find a way to live together. UN ويتعين على الجانبين كليهما أن يتعلما إيجاد طريقة للعيش معا.
    It is essential that every effort be made towards this objective, and towards developing arrangements that would address the needs of the communities on both sides. UN ويلزم بذل كل جهد ممكن نحو بلوغ هذا الهدف ونحو وضع ترتيبات تعالج احتياجات المجتمعات المحلية على الجانبين كليهما.
    both sides needed to discuss new security arrangements for Abyei so that they could withdraw forces. UN وعلى الجانبين كليهما أن يناقشا ترتيبات أمنية جديدة لأبيي حتى يتمكنا من سحب قواتهما.
    both sides believe, however, that the United Nations should equip and train the personnel. UN غير أن الجانبين كليهما يعتقدان أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تزود أولئك اﻷفراد بالمعدات والتدريب اللازمين.
    The mission confirmed the fact of fires, the lack of proper fire-fighting equipment on both sides and the need for international assistance and proposed short-, medium- and long-term initiatives. UN وأكدت البعثة حقيقة اندلاع الحريق، والافتقار إلى معدات سليمة لإطفاء الحرائق على الجانبين كليهما والحاجة إلى مساعدة دولية واقترحت البعثة اتخاذ مبادرات في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    The objective of both sides is to facilitate peacemaking and reconciliation, dialogue and reconstruction -- in a word, peace and development. UN وهدف الجانبين كليهما هو تسهيل صنع السلام والمصالحة والحوار والتعمير - وبعبارة واحدة، السلام والتنمية.
    We have watched the human tragedy unfold and have joined urgent international calls for the political commitment and action needed to halt the violence on both sides. UN لقد شاهدنا المأساة الإنسانية وقد تجلت للعيان واشتركنا في المطالبات الدولية العاجلة من أجل التعهد بالتزام سياسي والقيام بالعمل المطلوب لوقف العنف على الجانبين كليهما.
    This vision will be translated into reality for the parties concerned only if there is bold and strong leadership on both sides willing to grasp the opportunities that arise. UN وهذه الرؤيا لن تترجم إلى حقيقة واقعة للطرفين المعنيين ما لم تتوفر قيادة جريئة وقوية على الجانبين كليهما تكون راغبة في اغتنام الفرص التي تظهر.
    Consequently, and in view of that tragic reality, we are dismayed at those on both sides who insist on diminishing the opportunities for a political solution, pronouncing the Oslo accords dead. UN ونتيجة لذلك، ونظرا لتلك الحقيقة المأساوية فإننا نشعر بالفزع إزاء إصرار بعض الأشخاص في الجانبين كليهما على تقليص فرص الحل السياسي، وإعلانهم عن نهاية اتفاقات أوسلو.
    It is also helpful to increase public awareness on both sides of the need to identify the necessary actions and reciprocal concessions that will have to be made to achieve a negotiated settlement of the conflict. UN ومن المجدى أيضا زيادة الوعي العام على الجانبين كليهما بضرورة تحديد الإجراءات اللازمة التي يتعين اتخاذها والتنازلات المتبادلة التي يتعين تقديمها للتوصل إلى تسوية تفاوضية للصراع.
    It calls upon both sides to refrain from any action that might raise tension and to continue to cooperate closely with UNTAES on all aspects of the Basic Agreement to maintain peace and security in the Region. UN ويطلب من الجانبين كليهما الامتناع عن اتخاذ أي إجراء قد يزيد من حدة التوتر وأن يواصلا التعاون الوثيق مع اﻹدارة في كل جوانب الاتفاق اﻷساسي لصون السلم واﻷمن في المنطقة.
    It calls on the Abkhaz side to call off these elections and further calls on both sides to refrain from any action that could heighten tension. UN ويدعو الجانب اﻷبخازي إلى إلغاء هذه الانتخابات ويدعو كذلك الجانبين كليهما إلى الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر.
    A new complication is that in recent days both sides have begun to express lack of confidence in UNAMIR's impartiality and this is affecting their cooperation with my Special Representative and the Force Commander. UN ومن المضاعفات الجديدة أن الجانبين كليهما قد بدآ في اﻷيام اﻷخيرة في إبداء عدم الثقة في حياد البعثة، اﻷمر الذي يؤثر على تعاون الجانبين مع ممثلي الخاص ومع قائد القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد