We expect the Israeli side to be equally committed. | UN | وننتظر من الجانب الاسرائيلي التزاما مماثلا. |
As a matter of fact, it is the Arab side that may need much stronger security arrangements than the Israeli side, for reasons that are known to all. | UN | وفي الواقع أن الجانب العربي قد يحتاج إلى ترتيبات أمنية راسخة أكثر من الجانب الاسرائيلي ﻷسباب معروفة جيدا. |
Every day, 50 to 60 medical cases are presented to the Israeli side and the Israelis approve 18 to 25 of these cases only. | UN | وتقدم الى الجانب الاسرائيلي يوميا ما بين ٥٠ الى ٦٠ حالة طبية، ولا يقبل الاسرائيليون منها سوى ١٨ الى ٢٥ حالة. |
the Israeli side had to shoulder much of the blame for that deterioration. | UN | وعلى الجانب الاسرائيلي أن يتحمل الجزء اﻷكبر من اللوم على هذا التدهور. |
Taxi drivers from the territories with permits to go to Israel during the day were obliged to leave their vehicles overnight on the Israeli side of the border and walk to the occupied territories. | UN | ويضطر سائقو التاكسيات من اﻷراضي الذين يحملون تصاريح بالتوجه الى اسرائيل خلال اليوم، الى ترك سياراتهم طوال الليل على الجانب الاسرائيلي من الحدود والسير الى اﻷراضي المحتلة. |
Such calls will mean the real prejudging of the outcome of the negotiations through the acceptance of the imbalance of power and the illegal de facto situations that have already been created by the Israeli side. | UN | هذه الدعوات تعني الحكم المسبق الحقيقي على نتيجة المفاوضات بقبول الاختلال في توازن القوة وقبول أوضاع اﻷمر الواقع غير الشرعية التي أقامها الجانب الاسرائيلي بالفعل. |
32. The Committee expressed its concern at the continued lack of respect by the Israeli side for the provisions of the Israeli-Palestinian agreements reached so far. | UN | ٣٢ - وأعربـــت اللجنـــة عــن القلــق إزاء استمــرار عدم تقيد الجانب الاسرائيلي بأحكام الاتفاقات اﻹسرائيلية ـ الفلسطينية التي تم التوصل إليها حتى اﻵن. |
In this context, the Committee also expressed its deep concern for the lack of respect by the Israeli side for the agreements already signed with the Palestinian counterparts. | UN | وفي هذا الصدد أعربت اللجنة أيضا عن قلقها الشديد لعدم احترام الجانب الاسرائيلي للاتفاقات التي وقعها فعلا مع السلطات الفلسطينية. |
The holding of Palestinian general elections as agreed in the Declaration of Principles must be held on a free basis. This means that the Israeli side must discharge its contractual obligations under the Declaration. | UN | إن انجاز الانتخابات الفلسطينية العامة والمتفق عليهـــــا في إعلان المبادئ يجب أن يتم بالطبع على أســـــاس حر ونزيه وهذا يتطلب تنفيذ الجانب الاسرائيلي لالتزاماته التعاقدية المتفق عليها في إعلان المبادئ. |
We shall deal, together with the Israeli side, with any problems that might arise down the road with a true sense of responsibility and dedication. Our ultimate goal will be comprehensive peace. What is at stake are the interests of our people, which firmly believes in the soundness of our approach. | UN | ولكنها مصممة على ألا تجعل من هذه العثرات معاذير تصدها عن المضي قدما في عملية السلام، بل سترى فيها مشكلات ستعكف على حلها مع الجانب الاسرائيلي بمسؤولية وإخلاص كلما برزت، كي يواصل بلدي مسيرته نحو هدف السلام الشامل، رائده في ذلك مصلحة شعبنا الذي يؤمن بسلامة التوجه. |
On the Israeli side, there had been a number of complications, but the decision by the Israeli Knesset to repeal the law prohibiting contacts with the PLO had opened the way to further talks between the PLO and Israeli Government officials. | UN | وعلى الجانب الاسرائيلي كان هناك عدد من التعقيدات ولكن قرار الكنيسيت الاسرائيلي بإلغاء القانون الذي يحظر إجراء اتصالات بمنظمة التحرير الفلسطينية فتح الطريق أمام مزيد من المحادثات بين المنظمة ومسؤولي الحكومة الاسرائيلية. |
In spite of that, some from the Israeli side shamelessly attempt to deny responsibility for the official Israeli acceptance of the solution, which enjoyed international consensus, by rejecting the principle of land for peace or by proposing a compromise between the two sides on the territories occupied since 1967. | UN | وأن يأتي اﻵن بالرغم من ذلك من الجانب الاسرائيلي من يحاول التنصل من الموافقة الاسرائيلية الرسمية على الحل الذي أجمع عليه العالم ليرفض مبدأ مبادلة اﻷرض بالسلام، أو ليقترح التوصل الى حل وسط بين الجانبين حول اﻷرض المحتلة، فإن هذا موقف وقح مهين لمشاعرنا الوطنية وﻹرادة العالم أجمع. |
The discontinuity of the Palestinian territory is the result of a lack of compliance by the Israeli side with regard to the establishment of a " safe passage " between Gaza and Jericho during the first stage of implementation of the agreements between the two parties and Gaza and the West Bank in the second stage. | UN | إن انقطاع تواصل اﻷرض الفلسطينية يأتي نتيجة لعدم امتثال الجانب الاسرائيلي للالتزام بإنشاء " طريق مرور آمن " بين غزة وأريحا خلال المرحلة اﻷولى من تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين الطرفين، وبين غزة والضفة الغربية في المرحلة الثانية. |
412. On 22 December, the head of the Palestinian National Security Forces in the West Bank, Brig.-Gen. Haj Ismail Abu Jaber, denied the Israeli claim that the PNA had signed a document with the Israeli side giving permission for the confiscation of Arab land for the building of a wall on the border between Kalkiliya and Israeli-held territory. | UN | ٤١٢ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، أنكر رئيس قوات اﻷمن الوطني الفلسطيني في الضفة الغربية، العميد الحاج اسماعيل أبو جابر، ما ادعته اسرائيل من أن السلطة الوطنية الفلسطينية وقعت وثيقة مع الجانب الاسرائيلي تسمح بمصادرة أراض عربية لبناء جدار على الحدود بين قلقيلية واﻷرض التي تسيطر عليها اسرائيل. |
1. The Palestinian side will inform the Israeli side of the names of the authorized Palestinians who will assume the powers, authorities and responsibilities that will be transferred to the Palestinians according to the Declaration of Principles in the following fields: education and culture, health, social welfare, direct taxation, tourism and any other authorities agreed upon. | UN | ١ - سيبلغ الجانب الفلسطيني الجانب الاسرائيلي بأسماء الفلسطينيين المفوضين الذين سيتولون الصلاحيات والسلطات والمسؤوليات التي ستنقل إلى الفلسطينيين وفقا ﻹعلان المبادئ في الميادين التالية: التعليم والثقافة، والصحة، والرعاية الاجتماعية، والضرائب المباشرة، والسياحة، وأية سلطات أخرى متفق عليها. |
It also decided to allow 100 lorries from the West Bank to arrive at the Karni passage for " back-to-back " loading of merchandise (lorries from the West Bank had previously been barred from travelling to the Gaza Strip and vice versa) and authorized 100 lorries to park permanently on the Israeli side of the Erez checkpoint so that they could avoid being subjected to checks and military escorts. | UN | وقررت أيضا أن تأذن ﻟ ١٠٠ شاحنة من الضفة الغربية ببلوغ معبر كارني لتحميل البضائع " بصورة متبادلة " )وفي السابق كانت الشاحنات من الضفة الغربية تمنع من السفر الى قطاع غزة وبالعكس(؛ وأذنت ﻟ ١٠٠ شاحنة بالتوقف على الدوام الى الجانب الاسرائيلي من معبر ايريتز بحيث تتفادى الخضوع للتفتيش وللمواكبة العسكرية. |