ويكيبيديا

    "الجانب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Palestinian side
        
    • the Palestinians
        
    • the Palestinian party
        
    • the Palestinian Authority
        
    Around 30 investigations had been conducted in recent years but almost no cooperation had been received from the Palestinian side. UN وأجري قرابة 30 تحقيقاً في السنوات الأخيرة لكنه لم يكن هناك أي تعاون أو يكاد من الجانب الفلسطيني.
    the Palestinian side must stop its rocket attacks against Israel. UN وعلى الجانب الفلسطيني أن يوقف هجماتـه الصاروخية على إسرائيل.
    In the current political situation, the Fayyad plan is even more important as a platform for international support and political development on the Palestinian side. UN في الحالة السياسية الراهنة خطة فياض أكثر أهمية أيضا بوصفها منهاجا للدعم الدولي والتطوير السياسي على الجانب الفلسطيني.
    In this regard, the Palestinian side, by all accounts, has clearly fulfilled its obligations under the road map with transparency and diligence, despite all of the Israeli-imposed obstacles. UN وفي هذا الصدد، فإن الجانب الفلسطيني قد أوفى، بجميع المقاييس، بالتزاماته بموجب خارطة الطريق بشفافية وبكل حرص على الرغم من جميع القيود التي تفرضها إسرائيل.
    There are also internal challenges on the Palestinian side. We are therefore in a period of transition. UN وهناك أيضا تحديات داخلية على الجانب الفلسطيني نحن إذا في فترة انتقال.
    On the one hand, Israel is trying to promote peace with the moderate, responsible leadership on the Palestinian side. UN فإسرائيل، من ناحية، تحاول تعزيز السلام مع القيادة المعتدلة والمسؤولة في الجانب الفلسطيني.
    We take note of the ongoing investigation of the Government of Israel and of the process that has been initiated by the Palestinian side. UN ونحيط علما بالتحقيقات الجارية التي تقوم بها حكومة إسرائيل والعملية التي أطلقت بمبادرة من الجانب الفلسطيني.
    All relevant parties on the Palestinian side should make urgent, vigorous efforts to end the firing of such weapons. UN وينبغي لجميع الأطراف ذات الصلة على الجانب الفلسطيني أن تبذل جهوداً عاجلة وقوية لوضع حد لإطلاق تلك الأسلحة.
    Achieving a ceasefire that will pave the way back to a process of negotiations requires more than declarations from the Palestinian side. UN فتحقيق وقف لإطلاق النار يمهد السبيل أمام العودة إلى عملية التفاوض أمر يستلزم من الجانب الفلسطيني أكثر من مجرد التصريحات.
    In this regard, the Palestinian side has repeatedly expressed its support for those resolutions and expressed readiness to adhere to the provisions of the resolutions. UN وفي هذا الصدد، أعرب الجانب الفلسطيني تكرارا عن تأييده لتلك القرارات واستعداده للتقيد بأحكامها.
    the Palestinian side would extend to the Special Coordinator its full support and cooperation. UN وقال إن الجانب الفلسطيني سيقـدم للمنسق الخاص كل تأييد وتعاون.
    And the Palestinian side must be blamed because it dared to scream. UN ويجب أن يلام الجانب الفلسطيني لأنه تجرأ على الصراخ.
    In reality, there was not a single shot fired by the Palestinian side for at least the first three days of the bloody Israeli campaign. UN في الواقع لم تطلق طلقة واحدة من قبل الجانب الفلسطيني على الأقل خلال الأيام الثلاثة الأولى للحملة الدموية الإسرائيلية.
    The attack was, in fact, carried out by a terrorist wing of an organization which the Palestinian side has pledged to disband, with weapons it has promised to confiscate, from an area it undertook to supervise. UN وقد نفذ الهجوم جناح إرهابي لمنظمة تعهد الجانب الفلسطيني بحلها، وبأسلحة وعد بمصادرتها ومن منطقة تعهد باﻹشراف عليها.
    the Palestinian side also reaffirmed its commitment to implementing all the provisions of the Wye River Memorandum. UN وأكد الجانب الفلسطيني من جديد التزامه بتنفيذ جميع أحكام مذكرة نهر واي.
    No properly equipped laboratory exists on the Palestinian side. UN ولا يوجد على الجانب الفلسطيني مختبر مجهز بشكل كاف.
    At the meeting, the Palestinian side demanded an end to the Israeli works in the industrial zone in ’Izbat al-Tabib and Jayyus quarries. UN طالب الجانب الفلسطيني في الاجتماع بوضع حد لﻷشغال اﻹسرائيلية في المنطقة الصناعية في عزبة الطبيب ومحاجر جيوس.
    the Palestinian side believes that the Millennium Summit should represent a deadline for reaching this. UN ويعتقد الجانب الفلسطيني أن مؤتمر قمة اﻷلفية ينبغي أن يشكل أقصى أجل لتحقيق ذلك.
    It has also attempted to change the foundations of the peace process and to impose different agreements and frameworks on the Palestinian side. UN وهي تعمل على تغيير أسس عملية السلام وفرض اتفاقات أو أطر مختلفة على الجانب الفلسطيني.
    Has there been a single case in which terrorist suspects have been transferred by the Palestinian side in accordance with its signed undertaking? UN هــل كانـت هنــاك حالـة واحدة نقل فيها الجانب الفلسطيني متهمين بالارهاب وفقا للتعهد الذي وقعه؟ كلا.
    Whereas the Palestinian side insisted on water rights for the Palestinians, Israel claimed that the Palestinians will get no more than a share of the water. UN فبينما أصر الجانب الفلسطيني على حقوق الفلسطينيين في المياه، ادعت إسرائيل أنهم لن يحصلوا على أكثر من حصة من هذه المياه.
    It is neither just nor fair to ask the Palestinian party to sit at the negotiating table and attempt to change the new facts on the ground that Israel has created by force. UN وليس من العدل أو الانصاف أن يطلب إلى الجانب الفلسطيني الجلوس إلـى مائـدة المفاوضــات ليحاول تغيير ما تفرضه إسرائيل من واقع جديد بالقوة على اﻷرض.
    In this regard NAM welcomes the Palestinian Authority proposal to assume responsibility for the Palestinian side of the Gaza Strip's border crossings. UN وفي هذا الصدد، ترحب الحركة بمقترح السلطة الفلسطينية تولّي المسؤولية عن الجانب الفلسطيني من المعابر الحدودية لقطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد